Epitaph Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Gert Vlok Nel - Epitafium

by Gert Vlok Nel

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gert Vlok Nel Epitaph

Gert Vlok Nel - Epitaph
Gert Vlok Nel - Epitafium
Repeat the following chords throughout the whole song.
Powtarzaj poniższe akordy przez cały utwór.
|-0----0------2-2-2-------2------------| Repeat.
|-0--------0------2-2-2-------2------------| Powtarzać.
Laasnag het ek gedroom dat ek weer in 1975 woon,
Wczoraj w nocy śniło mi się, że znowu żyję w roku 1975,
die jaar toe ek laas gelukkig was.
rok, w którym ostatni raz byłem szczęśliwy.
Toe het ek afekom by die trap & vir my water getap in
Potem podszedłem do schodów i naczerpałem wody dla siebie
die kombuis dit was so stil in die huis.
w kuchni, w domu było tak cicho.
De mooiste jare is verby.
Najlepsze lata już minęły.
Anyway & toe het ek gedroom dat ek in 'n jaar so ver as
W każdym razie i wtedy marzyłem o tym za rok
moontlik van 1998 af gaan woon.
prawdopodobnie od 1998 r.
Laasjaar het ek gedroom dat ek weer in my eie mooiste
W zeszłym roku śniłam, że znowu jestem piękna sama w sobie
woorde woon in my mooiste dorp & dat ek weer gesond begin te word.
słowa żyją w moim najpiękniejszym mieście i że znów zaczynam wracać do zdrowia.
Toe het ek wakkergeskrik & iets was nie pluis niet,
Potem się obudziłem i coś było nie tak,
ek so lost ek was nie in my eie huis nie.
Czuję się jakbym nie był we własnym domu.
die mooiste woorde is verby.
najpiękniejsze słowa już minęły.
Anyway & toe het ek gedroom dat ek in 'n taal so ver as
W każdym razie i wtedy śniło mi się, że jestem w języku aż do
moontlik van Afrikaans af kan gaan woon.
prawdopodobnie z języka afrikaans do życia.
In my boyhood het ek 'n meisie gehad sy was beautiful,
W dzieciństwie miałem dziewczynę, była piękna,
beyond afrikaans sy kon heelnag my so hartseer dans
poza językiem afrikaans mogłaby tańczyć ze mną tak smutną całą noc
& sy was somehow Gert se laatste stance.
i była w jakiś sposób ostatnią bastionem Gert.
En toe het sy gedroom dat sy in een lyf so ver as moonlik
A potem śniło jej się, że jest w jednym ciele tak daleko, jak to możliwe
van my lyf af gaan woon.
żyj z mojego ciała.
Die mooiste liefde is verby.
Najpiękniejsza miłość się skończyła.
Anyway & toe het ek gedroom dat ek by haar lyf so ver as
W każdym razie i wtedy śniło mi się, że jestem z jej ciałem aż
moontlik van my lyf af gaan woon.
prawdopodobnie żyjąc z mojego ciała.
Somewhere het ek gedroom dat ek my eie begrafnis bywoon
Gdzieś śniło mi się, że biorę udział w swoim własnym pogrzebie
& Pa was daar & Ma was daar & al myn gelifdes soos in my
I tata tam był, i mama tam była, i wszyscy moi bliscy, tak jak we mnie
gelukkigste jaar.
najszczęśliwszy rok
Maar die mooiste was dit die mooiste was dit dit was dat
Ale najpiękniejsze było to, najpiękniejsze było to
ek afgebuk het na die grond & myself gesoen het op my eie mond.
Pochyliłem się nad ziemią i pocałowałem się w usta.
Die mooiste drome is verby.
Najpiękniejsze sny już minęły.
Anyway en toe het ek gedroom dat ek in 'n droom so ver
W każdym razie i wtedy śniło mi się, że do tej pory śniłem
as moontlik van hier en nou af kan gaan woon.
jeśli to możliwe, żyć tu i teraz.
Laasnag het ek gedroom dat ek weer in 1975 woon,
Wczoraj w nocy śniło mi się, że znowu żyję w roku 1975,
die jaar toe ek laas gelukkig was.
rok, w którym ostatni raz byłem szczęśliwy.
Toe het ek afekom by die trap & vir my water getap in
Potem podszedłem do schodów i naczerpałem wody dla siebie
die kombuis dit was so stil in die huis.
w kuchni, w domu było tak cicho.
Die mooiste jare is verby.
Najlepsze lata już minęły.
Anyway toen het ek gedroom dat ek in 'n land so ver als
W każdym razie śniło mi się, że jestem w kraju tak odległym jak
moontlik van Suid-Afrika af gaan woon. en toen het ek gedroom
prawdopodobnie będzie mieszkać z Republiki Południowej Afryki. i wtedy śniłem
dat ek in 'n land so ver als moontlik van Suid-Afrika af
że jestem w kraju jak najdalej od Republiki Południowej Afryki
gaan woon.
przejdź na żywo
END
KONIEC
I hope this is useful!
Mam nadzieję, że to będzie przydatne!
If you have any questions, suggestions, requests or comments;
Jeśli masz jakieś pytania, sugestie, prośby lub uwagi;
Mail me at: sjoukeb@gmail.com
Napisz do mnie na adres: sjoukeb@gmail.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.