Rivier 歌詞 日本語訳
ゲルト・ヴロック・ネル - 川
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Gert Vlok Nel - Rivier
ゲルト・ヴロック・ネル - 川
South African
南アフリカ
Laasnag het ek in Pretoria geslaap
昨夜はプレトリアで寝ました
in die verkeerde stad by die verkeerde vrou
間違った街で間違った女性と
wat gemaak het dat ek moet reis
それが私を旅行させた
na jou toe in die Kaap met my hoed in my hand
帽子を手に岬のあなたへ
deur die mees vreesaanjaende land
最も恐ろしい土地を通って
O my liefling, kan jy my hoor daar waar jy slaap?
ああ、愛しい人、あなたが寝ている場所で私の声が聞こえますか?
Rivier, Oh Rivier,
川、ああ、川、
Jy's die diepste woord wat ek ken,
あなたは私が知っている最も深い言葉です
Op jou kon ek vaar na die see en na haar,
あなたに乗れば、私は海へ、そして彼女のもとへ航海することができました。
in die hoop om haar hart te wen.
彼女の心を勝ち取ることを望んでいます。
Maar woestyn,
しかし、砂漠、
was die woord waardeur ek moet reis
それは私が旅しなければならない言葉だった
om haar hart te wen.
彼女の心を勝ち取るために。
Dutch Translation (of chorus):
オランダ語訳(またはコーラス):
Rivier, Oh Rivier,
川、ああ、川、
Is het diepste woord wat ik ken,
私が知っている最も深い言葉です
op jou kan ik varen naar de zee en naar haar,
あなたに乗れば私は海へ、そして彼女のもとへ航海できます。
in de hoop om haar hart te winnen
彼女の心を勝ち取ることを願って
maar woestijn,
しかし砂漠、
is het woord waardoor ik moet reizen
私を旅行させる言葉がある
om haar hart te winnen.
彼女の心を勝ち取るために。
English Translation (of chorus):
英語訳(またはコーラス):
River, Oh, River,
川、ああ、川、
Is the deepest word that I know,
私が知っている最も深い言葉です
I could navigate by you to the sea and to her,
あなたと一緒に海や彼女のところへ行くことができました。
In the hope that I would win her heart,
私が彼女の心を勝ち取ることを願って、
but desert,
でも砂漠
is the word, by which I must journey
それは私が旅しなければならない言葉です
to win her heart.
彼女の心を勝ち取るために。
Hope this is useful!
これがお役に立てば幸いです!
For questions mail me at sjoukeb@gmail.com
質問がある場合は、sjoukeb@gmail.com までメールしてください。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
