Cementville Versuri Traducere în Română
Ghost Mice - Cementville
by Ghost Mice
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
We knew our stream would lead to a bigger stream
Știam că fluxul nostru va duce la un flux mai mare
And eventually the river, and out to the sea
Și în cele din urmă râul și până la mare
It never seemed like a possibility
Nu mi s-a părut niciodată o posibilitate
That we could go beyond our boundaries
Că am putea depăși granițele noastre
Beyond my mother's screams
Dincolo de țipetele mamei
We jumped over fences and we cut some down
Am sărit peste garduri și am tăiat câteva
As the stream got deeper and winded around
Pe măsură ce pârâul devenea din ce în ce mai adânc și șerpuia
When we finally made it to its mouth
Când am ajuns în sfârșit la gură
We stood in silence in what we had found
Stăteam în tăcere în ceea ce găsisem
We were afraid to make a sound
Ne era frică să scoatem un sunet
C G Am F (smoother strumming)
C G Am F (toumit mai fin)
There was this warning, written in red
A existat acest avertisment, scris cu roșu
This is the land of the cynics, keep out and then his master said
Acesta este țara cinicilor, ține-te departe și apoi a spus stăpânul său
We should not do this now huh? No we should turn around
Nu ar trebui să facem asta acum, nu? Nu, ar trebui să ne întoarcem
No we should not do this now huh? No we should turn around
Nu, nu ar trebui să facem asta acum, nu? Nu, ar trebui să ne întoarcem
Make some plans then come back and attack
Fă niște planuri, apoi revino și atacă
We went to school and we told the gang
Ne-am dus la școală și i-am spus bandei
We all met up the next Saturday
Ne-am întâlnit cu toții sâmbăta următoare
Armed to the team with BB guns, Rambo knives and machetes
Înarmat în echipă cu pistoale BB, cuțite Rambo și machete
We were a wicked little team
Eram o mică echipă rea
We marched beside the new found stream
Am mers pe lângă noul pârâu găsit
There were an offence on the trees
A fost o infracțiune pe copaci
We found their club so easily
Am găsit clubul lor atât de ușor
We ripped up everything
Am rupt totul
We showed no mercy
Nu ne-am arătat milă
We painted lightening bolts
Am pictat fulgere
And we left a note to let our enemies know that this war has begun
Și am lăsat un bilet pentru a-i anunța pe dușmanii noștri că acest război a început
We said, you got no rights to post that kind of sign
Am spus că nu ai drepturi să postezi astfel de semne
This woods does not belong to you or anyone
Acest pădure nu-ți aparține ție sau nimănui
And your warnings don't scare us
Și avertismentele tale nu ne sperie
Because, we move silently
Pentru că ne mișcăm în tăcere
We hide in the shadows of the trees and we will not be seen
Ne ascundem in umbra copacilor si nu vom fi vazuti
We can disarm the traps, just set, set our own that you will trip
Putem dezarma capcanele, doar punem, punem propriile noastre pe care le veți împiedica
Our arrows will fly straighter
Săgețile noastre vor zbura mai drepte
This woods does not belong to anyone, but if it must it will belong to us
Acest pădure nu aparține nimănui, dar dacă trebuie, ne va aparține nouă
We have won this day, you should know our names
Am câștigat această zi, ar trebui să ne cunoașteți numele
We are the Gladiators
Noi suntem Gladiatori
We made maps, we gave names to all the paths
Am făcut hărți, am dat nume tuturor căilor
We found the place that gave our little town its name
Am găsit locul care a dat numele micului nostru oraș
It looked like a castle but it was where they made the cement at
Arăta ca un castel, dar acolo au făcut cimentul
To us it was such a magic place
Pentru noi a fost un loc atât de magic
We made a temple out of wood and we filled it with the bones
Am făcut un templu din lemn și l-am umplut cu oase
That we found in the woods so people would leave us alone
Pe care l-am găsit în pădure ca oamenii să ne lase în pace
We were young, we were dumb, we were having so much fun
Eram tineri, eram proști, ne distram atât de mult
The new kings of the new kingdom
Noii regi ai noului regat
We enjoyed our victory
Ne-am bucurat de victoria noastră
We got a message from some one-named Gypsy
Am primit un mesaj de la un țigan pe nume
He said your bones do not scare me
A spus că oasele tale nu mă sperie
This war's not over and I think that we should meet
Acest război nu s-a terminat și cred că ar trebui să ne întâlnim
The temple, this Friday at 3
Templul, vineri aceasta la 3
I woke up early before school and I ran back to the spot
M-am trezit devreme înainte de școală și am alergat înapoi la fața locului
It was filled with traps, just like I thought
Era plin de capcane, așa cum credeam
I tore them up and left a note and said is this some kind of joke?
Le-am rupt și am lăsat un bilet și am spus că este o glumă?
There's much more to us than just old bones
Există mult mai mult pentru noi decât oase vechi
And the top of the castle is where we would meet next
Și vârful castelului este locul în care ne-am întâlni în continuare
This time the time and the place were things that we picked
De data aceasta ora și locul au fost lucruri pe care le-am ales
We said no weapons, we said no tricks
Am spus fără arme, nu am spus trucuri
We did the best to hide the fact that we were just some little kids
Am făcut tot posibilul să ascundem faptul că eram doar niște copii mici
We were just some little kids
Eram doar niște copii mici
I was scared when I saw him
M-am speriat cand l-am vazut
He looked much older and I thought that he might be a Vet
Părea mult mai în vârstă și m-am gândit că ar putea fi veterinar
His master climbed the wall and saw he had a rifle hidden on a rope hanging in the pit
Stăpânul său s-a cățărat pe perete și a văzut că avea o pușcă ascunsă pe o frânghie atârnată în groapă
We said no weapons and we called him out on it
Noi am spus că nu avem arme și l-am chemat pentru asta
He didn't know how I could know until he turned around
Nu a știut cum aș putea să știu până când s-a întors
His master had climbed up right behind him
Stăpânul lui urcase chiar în spatele lui
And didn't make a sound
Și nu a scos niciun sunet
And we really had him now
Și chiar l-am avut acum
We talked for a while with this stranger about the natives of this land, our gangs, and nature
Am vorbit o vreme cu acest străin despre nativii acestui pământ, despre găștile noastre și despre natură
We got home again
Am ajuns din nou acasă
We didn't know what to think of him
Nu știam ce să credem despre el
But it seemed like the war was over and the trees held no more danger
Dar părea că războiul s-a terminat și copacii nu mai prezentau niciun pericol
I was sad to see it go
Am fost trist să văd că merge
A few days later I ran in to him alone
Câteva zile mai târziu, am fugit singur la el
At the place that used to be his old gang's base
La locul care era baza vechii lui bande
He told me stories of their glory days
Mi-a spus povești din zilele lor de glorie
Before his friends grew up or they moved away
Înainte ca prietenii săi să crească sau să se mute
And we decided that day that we would build something
Și am decis în ziua aceea că vom construi ceva
We would build it together, it would represent our truce
Am construi-o împreună, ar reprezenta armistițiul nostru
And as I got to know him, it got easy to see that he was just a kid who loved the woods like me
Și pe măsură ce l-am cunoscut, a devenit ușor să văd că era doar un copil care iubea pădurea ca mine.
He was a friend, he was not an enemy
Era un prieten, nu era un dușman
We made our enemies our friends
Ne-am făcut dușmanii noștri prieteni
We should have never been enemies with them
Nu ar fi trebuit să fim niciodată dușmani cu ei
We made our enemies our friends
Ne-am făcut dușmanii noștri prieteni
And our gang got twice as big
Și gașca noastră a devenit de două ori mai mare
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.