English Channel Letras Tradução em Português

Ratos Fantasmas - Canal da Mancha

by Ghost Mice

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ghost Mice English Channel

We turned around, we were headin' south
Nós nos viramos, estávamos indo para o sul
We were tryin' to get off the island
Estávamos tentando sair da ilha
Wishin' for a sky without any clouds
Desejando um céu sem nuvens
With a big nice bright sun shinin'
Com um grande sol brilhante brilhando
We found a spot in a soggy swamp
Encontramos um lugar em um pântano encharcado
And set up our tiny tent
E montar nossa pequena barraca
Our feet were wet again
Nossos pés estavam molhados novamente
But we were gettin' used to it
Mas estávamos nos acostumando com isso
Our feet were always wet
Nossos pés estavam sempre molhados
A man drove by in a silver car
Um homem passou em um carro prateado
With a mean look on his face
Com um olhar cruel no rosto
He looked at us in the rear-view
Ele olhou para nós pelo retrovisor
And then he hit the breaks
E então ele bateu no freio
We walked up to the open window
Caminhamos até a janela aberta
Not knowin' what to think
Não sabendo o que pensar
But he wanted to know where we were goin'
Mas ele queria saber para onde estávamos indo
And see if it was on his way
E ver se estava a caminho
We told him we were goin' to Dover
Dissemos a ele que íamos para Dover
And hopefully over to France that night
E espero que vá para a França naquela noite
He said, "So am I, hop in
Ele disse: "Eu também, entre
And I'll give you a ride"
E eu te darei uma carona"
And we were on our way
E estávamos a caminho
He said he stopped to pick us up
Ele disse que parou para nos buscar
Because we looked so out of luck
Porque parecíamos tão sem sorte
He was havin' a bad day too
Ele também estava tendo um dia ruim
But he thought we had him beat
Mas ele pensou que o tínhamos derrotado
It was his philosophy that if you see
Era sua filosofia que se você ver
Someone in a worse way than you
Alguém de uma maneira pior que você
It's your ethical obligation
É sua obrigação ética
To stop and see what you can do
Para parar e ver o que você pode fazer
I wish everyone thought that too
Eu gostaria que todos pensassem isso também
He asked if we had our tickets
Ele perguntou se tínhamos nossos ingressos
And when our boat would leave
E quando nosso barco partiria
We confessed we didn't know that yet
Confessamos que ainda não sabíamos disso
And we'd get there then we'd see
E chegaríamos lá e veríamos
He said, "You should just ride with me
Ele disse: "Você deveria apenas andar comigo
Because passengers ride free
Porque os passageiros andam de graça
It takes a couple of hours
Demora algumas horas
And I could use the company"
E eu poderia usar a companhia"
So could we, so could we
Nós também poderíamos, nós também poderíamos
But he was goin' to Belgium
Mas ele estava indo para a Bélgica
And we were goin' to France
E nós estávamos indo para a França
But we decided to change our plans
Mas decidimos mudar nossos planos
'Cause you don't pass up a chance like that
Porque você não perde uma chance como essa
We got there late and he was p**sed
Chegamos tarde e ele estava chateado
That he missed the hovercraft
Que ele perdeu o hovercraft
If he'd have to take the slow boat
Se ele tivesse que pegar o barco lento
Then he would ride first class
Então ele viajaria de primeira classe
Our bad luck was gone at last
Nossa má sorte finalmente se foi
We got to the lonely lobby
Chegamos ao saguão solitário
And we filled our packs with snacks
E enchemos nossos pacotes com salgadinhos
They were free, those pastries
Eles eram de graça, aqueles doces
And those drinks would weight our backs
E essas bebidas pesariam nas nossas costas
He could see our hesitation
Ele podia ver nossa hesitação
We were concerned about bein' rude
Estávamos preocupados em ser rudes
He said, "Take as much as you can hold, kids
Ele disse: "Peguem o máximo que puderem, crianças
I was once like you
Eu já fui como você
I have been there too"
Eu também estive lá"
We got aboard the ferry
Embarcamos na balsa
And they took us to our seats
E eles nos levaram para nossos lugares
Which were basically in a nice restaurant
Que estavam basicamente em um bom restaurante
And it looked like we were gonna get to eat
E parecia que íamos comer
They brought us priceless menus
Eles nos trouxeram menus inestimáveis
And they brought us more drinks
E eles nos trouxeram mais bebidas
We were the only dirty kids there
Nós éramos as únicas crianças sujas lá
With our big backpacks and stinky feet
Com nossas mochilas grandes e pés fedorentos
So we ate our three-course meal
Então comemos nossa refeição de três pratos
And talked to our new-found friend
E conversei com nosso novo amigo
We told him about the music we played
Nós contamos a ele sobre a música que tocamos
He was an electrician
Ele era eletricista
He asked where we planned to sleep that night
Ele perguntou onde planejávamos dormir naquela noite
We said we had no clue
Nós dissemos que não tínhamos ideia
He said, "I'll drop you off by the side of the road
Ele disse: "Vou deixar você na beira da estrada
That's what I used to do
Isso é o que eu costumava fazer
I was once like you"
Eu já fui como você"

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.