Germany Letra Traducción al Español
Ratones fantasma - Alemania
by Ghost Mice
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Back in World War Two, the bombs kept dropping,
En la Segunda Guerra Mundial, las bombas seguían cayendo,
this whole city was smashed to the ground.
toda esta ciudad fue destrozada.
And the orders were given to destroy everything,
Y se dieron órdenes de destruirlo todo,
even to bring that beautiful cathedral down.
Incluso para derribar esa hermosa catedral.
But the best bomber pilots, well,
Pero los mejores pilotos de bombarderos, bueno,
they all tried it but their aim was never true.
Todos lo intentaron pero su objetivo nunca fue cierto.
As if the work of God or divine protection,
Como si fuera obra de Dios o protección divina,
or could the men just not do what they were ordered to do.
¿O simplemente los hombres no hicieron lo que se les ordenó?
Could they not do what they were ordered to do.
¿No podrían hacer lo que se les ordenó hacer?
Today it still stands like a giant tombstone,
Hoy en día sigue en pie como una lápida gigante,
a monument to a time long gone.
un monumento a un tiempo pasado.
To the old lady beggars with their faces to the ground,
A las ancianas mendigos con el rostro en el suelo,
it's tall arch doorways are right where they belong.
Sus altas puertas de arco están justo donde pertenecen.
And oh, Hitler, he would have been p**sed I guess,
Y oh, Hitler, supongo que se habría enojado.
but I'm glad that the good guys missed.
pero me alegro de que los buenos se hayan perdido.
No matter what you believe or how you feel about churches,
No importa lo que creas o lo que sientas acerca de las iglesias,
let me tell you, you really wanna see this.
Déjame decirte que realmente quieres ver esto.
You'll be thankful those bombs didn't hit.
Estarás agradecido de que esas bombas no impactaran.
We went south down the river to where the Rhine and the Basel meet.
Nos dirigimos hacia el sur río abajo hasta donde se unen el Rin y el Basilea.
We stood on that small triangle of ground
Nos paramos en ese pequeño triángulo de tierra
where this country was founded on our own two feet.
donde este país fue fundado sobre nuestros propios pies.
And on the way we learned that castles are a lot smaller
Y en el camino aprendimos que los castillos son mucho más pequeños.
in real life then they are in the fairy tales.
en la vida real lo son en los cuentos de hadas.
But that realization didn't stop our fascination
Pero esa comprensión no detuvo nuestra fascinación.
as we explored the secret tunnels behind the safety rails.
mientras explorábamos los túneles secretos detrás de las barandillas de seguridad.
As we hopped over those safety rails...
Mientras saltábamos esas barandillas de seguridad...
We headed East and we crossed the border,
Nos dirigimos al este y cruzamos la frontera,
the border that was no longer there.
la frontera que ya no estaba.
And although the fences and walls are long gone,
Y aunque las vallas y los muros desaparecieron hace mucho tiempo,
the weight of their ghosts hung heavy in the air.
el peso de sus fantasmas flotaba en el aire.
And the buildings all had different looks on their faces,
Y todos los edificios tenían diferentes miradas en sus caras,
they were stern and strong and stout.
eran severos, fuertes y robustos.
Going 80 on the Audabon will really take you places,
Llegar a 80 en el Audabon realmente te llevará a lugares,
if you wanna learn history get outta your house.
Si quieres aprender historia, sal de tu casa.
If you wanna learn, get outta your house
Si quieres aprender, sal de tu casa.
And all of the statues of Dresden looked mean and cold and angry.
Y todas las estatuas de Dresde parecían malas, frías y enojadas.
They've all got black faces that say, "You can never kill me!"
Todos tienen caras negras que dicen: "¡Nunca podrás matarme!".
And our bus drove by Slaughterhouse 5 on the way to our campground.
Y nuestro autobús pasó por el Matadero 5 de camino a nuestro campamento.
We ended up sleeping in a farmer's field cause two years ago the place was shut down.
Terminamos durmiendo en el campo de un granjero porque hace dos años el lugar estaba cerrado.
We went to the forest and camped a few nights and then we said goodbye
Fuimos al bosque y acampamos unas cuantas noches y luego nos despedimos.
To all the bakeries and the nice young bees that would always give us rides.
A todas las panaderías y a las simpáticas abejas jóvenes que siempre nos llevaban.
And the train, the train, took us away!
¡Y el tren, el tren, nos llevó!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.