Holland Paroles Traduction Française

Souris fantômes - Hollande

by Ghost Mice

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ghost Mice Holland

We were the cliche American backpackers
Nous étions les routards américains clichés
Standing on the side of the road in the rain
Debout sur le bord de la route sous la pluie
With our cardboard sign written in black sharpie
Avec notre pancarte cartonnée écrite en Sharpie noir
That read Am-ster-dam
Cela disait Am-ster-dam
We were going to Am-ster-dam
Nous allions à Am-ster-dam
So we weren't surprised by the looks in the eyes
Nous n'avons donc pas été surpris par les regards dans les yeux
Of the people in their cars when they passed us by
Des gens dans leurs voitures quand ils nous ont croisés
And they gave us the middle finger
Et ils nous ont fait un doigt d'honneur
Or the thumbs up or thumbs down
Ou les pouces vers le haut ou les pouces vers le bas
But we stayed tough, we stood our ground
Mais nous sommes restés durs, nous avons tenu bon
And by the end of the afternoon
Et en fin d'après-midi
We got dropped off in the middle of this town
Nous avons été déposés au milieu de cette ville
Now everyone will tell you 'bout the coffee shops
Maintenant tout le monde vous parlera des cafés
And everyone will tell you 'bout the red-light district
Et tout le monde vous parlera du quartier chaud
But somehow up to now it seems they all forgot to mention
Mais d'une manière ou d'une autre, jusqu'à présent, il semble qu'ils aient tous oublié de mentionner
The millions of bikes locked to the millions of bridges
Les millions de vélos verrouillés sur les millions de ponts
That arch up like rainbows to cross the city's millions of can*ls
Qui se dressent comme des arcs-en-ciel pour traverser les millions de canettes de la ville.
That run down every street with the houseboats nice and neat
Qui parcourent toutes les rues avec des péniches belles et soignées
And the buildings lean so much you think that they might fall down
Et les bâtiments penchent tellement qu'on pense qu'ils pourraient s'effondrer
Like the rain that day that drove us to a stoop
Comme la pluie ce jour-là qui nous a conduits jusqu'au perron
Ya gotta feel sorry for all the hippies
Tu dois te sentir désolé pour tous les hippies
That came here in the '60s
C'est arrivé ici dans les années 60
Now they don't know who they are
Maintenant, ils ne savent plus qui ils sont
We watched one of them playin' flute
Nous avons regardé l'un d'eux jouer de la flûte
He was tryin' to earn some change
Il essayait de gagner de la monnaie
We had spent all of our money for that day
Nous avions dépensé tout notre argent pour cette journée
We grew hungry and the rain just came and came
Nous avons eu faim et la pluie est venue et est venue
And oh how I wished I had some of those fries
Et oh comme j'aurais aimé avoir quelques-unes de ces frites
That the people were eating when they passed us by
Que les gens mangeaient en passant devant nous
And I closed my eyes for a minute or two
Et j'ai fermé les yeux pendant une minute ou deux
I opened them up when I got a nudge from you
Je les ai ouverts quand j'ai reçu un coup de coude de ta part
There was the hippie, the one with the flute,
Il y avait le hippie, celui avec la flûte,
And holding in his hands was my wish come true
Et tenir dans ses mains mon souhait était devenu réalité
And he handed me the whole thing
Et il m'a tout remis
And this whole interaction felt was more like a dream
Et toute cette interaction ressemblait plus à un rêve
He was readin' my mind it seemed
Il lisait dans mes pensées, semblait-il
Like a genie granting wishes for people on the street
Comme un génie exauçant les vœux des gens dans la rue
And we never could have thanked him enough
Et nous n'aurions jamais pu le remercier assez
I don't know if he knew how much it meant to us
Je ne sais pas s'il savait à quel point cela comptait pour nous
And that night in a tent we counted all our money
Et cette nuit-là, dans une tente, nous avons compté tout notre argent
And we figured out how long we could stay
Et nous avons compris combien de temps nous pourrions rester
The way it looked to me we could live here forever
À mon avis, nous pourrions vivre ici pour toujours
Sleep in the campground, eat falafel every day
Dormir au camping, manger des falafels tous les jours
But that's not what we came here to do
Mais ce n'est pas pour cela que nous sommes venus ici
We had so much more left to see
Il nous restait tellement plus à voir
And though this place felt so nice
Et même si cet endroit était si agréable
We made our plans to leave
Nous avons fait nos plans pour partir
And we went to this park where they had free bikes at the gate
Et nous sommes allés dans ce parc où ils avaient des vélos gratuits à la porte
Spent the day riding through the trees and it felt great
J'ai passé la journée à rouler à travers les arbres et c'était génial
We were offered a place to stay on the floor of someone's office
On nous a proposé un logement à l'étage du bureau de quelqu'un
But we chose to sleep beside the interstate
Mais nous avons choisi de dormir à côté de l'autoroute
And the sounds of the cars passing by
Et le bruit des voitures qui passent
Put us right to sleep
Endors-nous
Nothin' beats layin' right under the stars
Rien ne vaut de s'allonger juste sous les étoiles
And I always feel safe when you're sleepin' beside me
Et je me sens toujours en sécurité quand tu dors à côté de moi

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.