Ireland Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Hayalet Fareler - İrlanda
by Ghost Mice
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
It seemed like everything we heard and hoped might be true
Duyduğumuz ve umduğumuz her şeyin doğru olabileceğini sanıyorduk
We got a ride right away and she took us to the dunes
Hemen bir arabaya bindik ve bizi kum tepelerine götürdü
And we fell asleep to the sounds of a carnival
Ve bir karnavalın sesleriyle uykuya daldık
From a village further down the beach
Plajın aşağısındaki bir köyden
We woke up the next morning on a bed of tiny flowers,
Ertesi sabah minik çiçeklerden oluşan bir yatakta uyandık.
Packed the tent and went to get somethin' to eat
Çadırı topladım ve yiyecek bir şeyler almaya gittim
We bought a cheap jar of peanut butter and a loaf of fresh white bread,
Ucuz bir kavanoz fıstık ezmesi ve bir somun taze beyaz ekmek aldık.
We made sandwiches on the beach; life doesn't get any better than this
Sahilde sandviç yaptık; hayat bundan daha iyi olamaz
We walked in for free to the first castle that we found
Bulduğumuz ilk kaleye bedava yürüdük
It was empty, it was late, it became our campground
Boştu, geç oldu, kamp yerimiz oldu
And we spotted a tent and we met another camper
Bir çadır gördük ve başka bir kampçıyla tanıştık
And he told us his sad story--
Ve bize üzücü hikayesini anlattı...
Well he had been dumped by a girl that he loved, but he told us not to worry
Sevdiği bir kız tarafından terk edilmişti ama bize endişelenmememizi söyledi
You can camp anywhere, no one's gonna care; why would they?
İstediğiniz yerde kamp yapabilirsiniz, kimsenin umrunda değil; neden yapsınlar ki?
"It's not like this at home," we told him, "you know"
"Evde böyle değil" dedik, "biliyorsun"
He said your home's so far away
Evinizin çok uzakta olduğunu söyledi
We went west all the way 'til the land ran out
Arazi bitene kadar batıya gittik
We slept at an empty house in the middle of a tiny town
Küçücük bir kasabanın ortasında boş bir evde uyuduk
We met a man at a crossroads who said it was his dream to someday come to Bloomington
Bir yol ayrımında, bir gün Bloomington'a gelmenin hayali olduğunu söyleyen bir adamla tanıştık.
We thought it was funny because for you and me, it was our dream to be here in Ireland
Bunun komik olduğunu düşündük çünkü sizin ve benim için İrlanda'da olmak bizim hayalimizdi.
He was a big fan of John Melloncamp;
John Melloncamp'ın büyük bir hayranıydı;
we told him everything we knew about him
onun hakkında bildiğimiz her şeyi ona anlattık
We invited him to come and stay at our house;
Onu gelip evimizde kalmaya davet ettik;
when we got to our stop he didn't want us to get out
durağa geldiğimizde inmemizi istemedi
We stayed the night at the house of a guy from Albany
Geceyi Albany'li bir adamın evinde geçirdik.
He was glad to meet Americans; he made us spaghetti
Amerikalılarla tanıştığına memnun oldu; bize spagetti yaptı
And we met a man who said he was a doctor and he took us on some of his house calls
Doktor olduğunu söyleyen bir adamla tanıştık ve bizi bazı ev ziyaretlerine götürdü.
He taught us the best way to get a donkey to come to you
Bir eşeğin sana gelmesini sağlamanın en iyi yolunu bize öğretti
is not to pay them any attention at all
onlara hiç dikkat etmemek
And I crawled to the edge and peeked over my head and looked down to the sea
Ve kenara doğru sürünerek başımın üzerinden baktım ve denize baktım
It was two thousand feet to the water below; it looked so blue, it looked so deep
Aşağıdaki suya iki bin fit uzaklıktaydı; öyle mavi görünüyordu ki, öyle derin görünüyordu ki
And don't ever let 'em tell you that it rains in Ireland
Ve sana İrlanda'da yağmur yağdığını söylemelerine asla izin verme
Well if they tell you that you can be sure they've never been
Eğer sana bunu asla yapmadıklarından emin olabileceğini söylerlerse
'Cause the sun is always shinin' and the hills are always green
Çünkü güneş her zaman parlıyor ve tepeler her zaman yeşil
And the people are always smilin' and offerin' you drinks
Ve insanlar her zaman gülümsüyor ve sana içki ikram ediyor
We'd set up our tent on the cliffs right by the sea
Çadırımızı deniz kenarındaki kayalıklara kurardık
Almost every night and the waves rocked us to sleep
Neredeyse her gece ve dalgalar bizi uyutmak için sallıyordu
A postman from Wales and his friend from England
Galler'den bir postacı ve İngiltere'den arkadaşı
Bought us fries at the westernmost pub
En batıdaki bardan bize patates kızartması aldı
We sat with them and two others we'd met
Onlarla ve tanıştığımız diğer iki kişiyle oturduk
And we all watched the postman get drunk
Ve hepimiz postacının sarhoş olmasını izledik
And at first the Burren might seem like a waste land of broken stones
Ve ilk başta Burren kırık taşlardan oluşan çorak bir arazi gibi görünebilir
Look in the cracks and you'll see there's a secret there that grows
Çatlaklara bak ve orada büyüyen bir sır olduğunu göreceksin
And Galway City really feels a lot like home
Ve Galway City gerçekten evindeymiş gibi hissettiriyor
We went through Connemara and up to Sligo
Connemara'dan geçip Sligo'ya ulaştık
And at the Slieve League we couldn't see anything;
Ve Slieve League'de hiçbir şey göremedik;
We decided that we should turn back
Geri dönmemiz gerektiğine karar verdik
The mist was so thick that we couldn't find our feet
Sis o kadar yoğundu ki ayaklarımızı bulamadık
And the trail was called Deadman's Pass
Ve yolun adı Deadman's Pass'dı
On one side it was three thousand feet down to the ocean
Bir tarafta okyanusa doğru üç bin feet aşağıdaydı
The other was two thousand feet to the ground
Diğeri yerden iki bin metre yükseklikteydi
And anyway our time was running out
Ve zaten zamanımız tükeniyordu
And we crossed the country in less than a day
Ve bir günden az bir sürede ülkeyi geçtik
Our last ride to Dublin asked us the same things
Dublin'e son yolculuğumuzda bize aynı şeyleri sorduk
They asked if we had any kin from Ireland;
İrlanda'dan akrabamız olup olmadığını sordular;
They were surprised when we said no
Hayır dediğimizde şaşırdılar
When I said I didn't drink and hadn't tried Guinness yet
Henüz içmediğimi ve Guinness'i denemediğimi söylediğimde
They were the first ones to say, "way to go"
"Aferin" diyen ilk kişiler onlardı
And as our ferry was leaving the Emerald Isle behind
Ve feribotumuz Emerald Isle'ı geride bırakırken
We were already making our plans to come back sometime
Bir ara geri dönme planlarımızı zaten yapıyorduk
And don't ever let 'em tell you that it rains in Ireland
Ve sana İrlanda'da yağmur yağdığını söylemelerine asla izin verme
Well if they tell you that you can be sure they've never been
Eğer sana bunu asla yapmadıklarından emin olabileceğini söylerlerse
'Cause the sun is always shinin' and the hills are always green
Çünkü güneş her zaman parlıyor ve tepeler her zaman yeşil
And people are always smilin' and offerin' you drinks
Ve insanlar her zaman gülümsüyor ve sana içki ikram ediyor
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.