Switzerland كلمات أغنية ترجمة عربية
الفئران الشبح - سويسرا
by Ghost Mice
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Looking out the foggy window of the train it seemed insane,
عندما نظرت من نافذة القطار الضبابية بدا الأمر جنونيًا،
The rain was comin' down so fast it couldn't make it in the drains
كان المطر يهطل بسرعة كبيرة لدرجة أنه لم يتمكن من الوصول إلى المصارف
And all the roads had turned to rivers and the stairs to waterfalls.
وتحولت كل الطرق إلى أنهار والسلالم إلى شلالات.
All the buildings in Zurich had great graffiti on their walls
كانت جميع المباني في زيورخ تحمل كتابات رائعة على جدرانها
We only saw it for a second when the lightning bolts would strike
لقد رأينا ذلك لثانية واحدة فقط عندما ضربت الصواعق
The city had no power; there was a monster in the sky blocking out the sunlight
لم يكن للمدينة قوة. كان هناك وحش في السماء يحجب ضوء الشمس
It was hard to tell whether it was day or night
كان من الصعب معرفة ما إذا كان ذلك ليلاً أم نهارًا
When our train pulled into the station, we were happy just to be alive
عندما وصل قطارنا إلى المحطة، كنا سعداء لأننا على قيد الحياة
We had made it on time and the storm had surrendered
لقد وصلنا في الوقت المحدد واستسلمت العاصفة
We set up our tent in the victorious sunlight
نصبنا خيمتنا في ضوء الشمس المنتصر
And we walked into town and we looked around
ودخلنا المدينة ونظرنا حولنا
We stared through the windows at Swiss army knives
حدقنا من خلال النوافذ في سكاكين الجيش السويسري
We were in a deep valley in the middle of two lakes
كنا في واد عميق وسط بحيرتين
With the mighty mystic mountains rising up on each side
مع ارتفاع الجبال الغامضة الجبارة من كل جانب
And we slept that night and we dreamed about the climb that we were gonna make
ونمنا تلك الليلة وحلمنا بالتسلق الذي سنقوم به
Cause life's not about the stuff that you have; it's more about the chances you take
لأن الحياة لا تتعلق بالأشياء التي تمتلكها؛ يتعلق الأمر أكثر بالفرص التي تغتنمها
It's more about the chances you take.
الأمر يتعلق أكثر بالفرص التي تغتنمها.
We bought two cans of beans, one for you and one for me,
اشترينا علبتين من الفاصوليا، واحدة لك وواحدة لي،
And a bag of peanuts too then we laced up our boots
وكيسًا من الفول السوداني أيضًا ثم ربطنا أحذيتنا
We hiked up the hills passing ponies on the way
لقد تسلقنا التلال مروراً بالمهور في الطريق
Stoppin', reachin' through the fence to feed them some hay
التوقف والوصول عبر السياج لإطعامهم بعض القش
Now the trees grew so thick that we couldn't see their tops
الآن أصبحت الأشجار كثيفة لدرجة أننا لم نتمكن من رؤية قممها
As we twisted like the roots through the rocks and the moss
ونحن ملتوي مثل الجذور من خلال الصخور والطحالب
Coming down around the corner came a herd of baby lambs
عند الزاوية جاء قطيع من الحملان الصغيرة
I swear I took at least a hundred pictures of them
أقسم أنني التقطت لهم ما لا يقل عن مائة صورة
When we made it out of the trees and back into the light
عندما تمكنا من الخروج من الأشجار والعودة إلى الضوء
We could see we were gettin' pretty close to the sky
يمكننا أن نرى أننا كنا نقترب جدًا من السماء
Under our feet perfect blue, pink, and white
تحت أقدامنا اللون الأزرق والوردي والأبيض مثالي
Were the smallest, sweetest edelweiss
كانت أصغر وأحلى إديلويس
And Gandalf would have been a great guide
وكان غاندالف مرشدًا عظيمًا
As the trail we were trusting hugged the mountainside
بينما كان المسار الذي كنا نثق به يعانق سفح الجبل
Deep down below in the ice and the snow
في أعماقي في الجليد والثلج
The river cut a gorge through the rock like a knife
قطع النهر ممرًا عبر الصخر مثل السكين
And we could see the spot where the giant pushed his feet into the stone
ويمكننا أن نرى المكان الذي دفع فيه العملاق قدميه إلى الحجر
And kept the mountain from fallin', saving the village below
ومنع الجبل من السقوط وأنقذ القرية بالأسفل
And the crows, the crows, came to say hello
وجاءت الغربان لإلقاء التحية
They laughed at you and me; they said we were way too slow
ضحكوا مني ومنك؛ قالوا إننا كنا بطيئين للغاية
The crows, the crows, without effort, sank and rose
الغربان، الغربان، دون جهد، غرقت وارتفعت
They laughed at you and me
لقد ضحكوا علينا وعلينا
They sang that we should have flown
لقد غنوا أنه كان ينبغي لنا أن نطير
When we got up to the top we had to stop cause there was nowhere left to go
عندما وصلنا إلى القمة كان علينا أن نتوقف لأنه لم يعد هناك مكان نذهب إليه
And so we ate our beans and we shared our nuts with those big black braggin' crows
ولذا تناولنا حبوبنا وشاركنا المكسرات مع تلك الغربان السوداء الكبيرة المتفاخرة
We smashed our cans, we put on our packs, and started back on our way home
حطمنا علبنا، وجهزنا أمتعتنا، ثم عدنا إلى المنزل
I liked goin' up better than comin' down but everything comes back down, you know
أحببت الصعود للأعلى أكثر من النزول لكن كل شيء يعود للأسفل، كما تعلم
Yeah, the sun, the sun will melt away the snow,
نعم الشمس، الشمس سوف تذيب الثلج،
And the rivers, the rivers will flow,
والأنهار، سوف تتدفق الأنهار،
the crows, the crows, will sing together and alone
الغربان، الغربان، سوف تغني معًا منفردة
This whole world is our home. They said make this world your home.
هذا العالم كله هو وطننا. قالوا اجعل هذه الدنيا موطنك .
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
