Switzerland Liedtext Deutsche Übersetzung

Geistermäuse - Schweiz

by Ghost Mice

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ghost Mice Switzerland

Looking out the foggy window of the train it seemed insane,
Als ich aus dem nebligen Fenster des Zuges schaute, schien es verrückt,
The rain was comin' down so fast it couldn't make it in the drains
Der Regen fiel so schnell, dass er nicht in die Kanalisation gelangen konnte
And all the roads had turned to rivers and the stairs to waterfalls.
Und alle Straßen hatten sich in Flüsse verwandelt und die Treppen in Wasserfälle.
All the buildings in Zurich had great graffiti on their walls
Alle Gebäude in Zürich hatten tolle Graffiti an den Wänden
We only saw it for a second when the lightning bolts would strike
Wir sahen es nur für eine Sekunde, als die Blitze einschlugen
The city had no power; there was a monster in the sky blocking out the sunlight
Die Stadt hatte keine Macht; Da war ein Monster am Himmel, das das Sonnenlicht blockierte
It was hard to tell whether it was day or night
Es war schwer zu sagen, ob es Tag oder Nacht war
When our train pulled into the station, we were happy just to be alive
Als unser Zug in den Bahnhof einfuhr, waren wir froh, am Leben zu sein
We had made it on time and the storm had surrendered
Wir hatten es pünktlich geschafft und der Sturm hatte nachgelassen
We set up our tent in the victorious sunlight
Im siegreichen Sonnenlicht bauen wir unser Zelt auf
And we walked into town and we looked around
Und wir gingen in die Stadt und sahen uns um
We stared through the windows at Swiss army knives
Wir starrten durch die Fenster auf Schweizer Taschenmesser
We were in a deep valley in the middle of two lakes
Wir befanden uns in einem tiefen Tal inmitten zweier Seen
With the mighty mystic mountains rising up on each side
Mit den mächtigen mystischen Bergen, die sich auf beiden Seiten erheben
And we slept that night and we dreamed about the climb that we were gonna make
Und wir schliefen in dieser Nacht und träumten von dem Aufstieg, den wir machen würden
Cause life's not about the stuff that you have; it's more about the chances you take
Denn im Leben geht es nicht um die Dinge, die man hat; Es kommt mehr auf die Chancen an, die man eingeht
It's more about the chances you take.
Es kommt mehr auf die Chancen an, die man eingeht.
We bought two cans of beans, one for you and one for me,
Wir haben zwei Dosen Bohnen gekauft, eine für dich und eine für mich,
And a bag of peanuts too then we laced up our boots
Und noch eine Tüte Erdnüsse, dann schnürten wir unsere Stiefel
We hiked up the hills passing ponies on the way
Wir wanderten die Hügel hinauf und kamen unterwegs an Ponys vorbei
Stoppin', reachin' through the fence to feed them some hay
Ich bleibe stehen und greife durch den Zaun, um ihnen etwas Heu zu füttern
Now the trees grew so thick that we couldn't see their tops
Jetzt wuchsen die Bäume so dicht, dass wir ihre Wipfel nicht mehr sehen konnten
As we twisted like the roots through the rocks and the moss
Als wir uns wie die Wurzeln durch die Felsen und das Moos wanden
Coming down around the corner came a herd of baby lambs
Um die Ecke kam eine Herde kleiner Lämmer
I swear I took at least a hundred pictures of them
Ich schwöre, ich habe mindestens hundert Bilder von ihnen gemacht
When we made it out of the trees and back into the light
Als wir es aus den Bäumen heraus und zurück ins Licht geschafft haben
We could see we were gettin' pretty close to the sky
Wir konnten sehen, dass wir dem Himmel ziemlich nahe kamen
Under our feet perfect blue, pink, and white
Unter unseren Füßen sind die Farben Blau, Rosa und Weiß perfekt
Were the smallest, sweetest edelweiss
Waren das kleinste, süßeste Edelweiß
And Gandalf would have been a great guide
Und Gandalf wäre ein großartiger Führer gewesen
As the trail we were trusting hugged the mountainside
Der Weg, dem wir vertrauten, schmiegte sich an den Berghang
Deep down below in the ice and the snow
Tief unten im Eis und Schnee
The river cut a gorge through the rock like a knife
Wie ein Messer schnitt der Fluss eine Schlucht durch den Fels
And we could see the spot where the giant pushed his feet into the stone
Und wir konnten die Stelle sehen, an der der Riese seine Füße in den Stein steckte
And kept the mountain from fallin', saving the village below
Und hielt den Berg vor dem Einsturz und rettete das Dorf darunter
And the crows, the crows, came to say hello
Und die Krähen, die Krähen, kamen, um Hallo zu sagen
They laughed at you and me; they said we were way too slow
Sie haben über dich und mich gelacht; Sie sagten, wir seien viel zu langsam
The crows, the crows, without effort, sank and rose
Die Krähen, die Krähen, sanken und erhoben sich mühelos
They laughed at you and me
Sie haben über dich und mich gelacht
They sang that we should have flown
Sie sangen, dass wir hätten fliegen sollen
When we got up to the top we had to stop cause there was nowhere left to go
Als wir oben ankamen, mussten wir anhalten, weil es keinen Weg mehr gab, wo wir hingehen konnten
And so we ate our beans and we shared our nuts with those big black braggin' crows
Und so aßen wir unsere Bohnen und teilten unsere Nüsse mit diesen großen schwarzen, prahlerischen Krähen
We smashed our cans, we put on our packs, and started back on our way home
Wir zerschlugen unsere Dosen, packten unsere Rucksäcke und machten uns wieder auf den Heimweg
I liked goin' up better than comin' down but everything comes back down, you know
Mir gefiel es besser, nach oben zu gehen als nach unten, aber alles kommt wieder nach unten, wissen Sie?
Yeah, the sun, the sun will melt away the snow,
Ja, die Sonne, die Sonne wird den Schnee wegschmelzen,
And the rivers, the rivers will flow,
Und die Flüsse, die Flüsse werden fließen,
the crows, the crows, will sing together and alone
Die Krähen, die Krähen, werden zusammen und allein singen
This whole world is our home. They said make this world your home.
Diese ganze Welt ist unser Zuhause. Sie sagten, mach diese Welt zu deinem Zuhause.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.