Switzerland Paroles Traduction Française
Souris fantômes - Suisse
by Ghost Mice
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Looking out the foggy window of the train it seemed insane,
En regardant par la fenêtre brumeuse du train, cela semblait fou,
The rain was comin' down so fast it couldn't make it in the drains
La pluie tombait si vite qu'elle ne pouvait pas atteindre les égouts
And all the roads had turned to rivers and the stairs to waterfalls.
Et toutes les routes s'étaient transformées en rivières et les escaliers en cascades.
All the buildings in Zurich had great graffiti on their walls
Tous les bâtiments de Zurich avaient de superbes graffitis sur leurs murs
We only saw it for a second when the lightning bolts would strike
Nous ne l'avons vu qu'une seconde lorsque les éclairs frappaient
The city had no power; there was a monster in the sky blocking out the sunlight
La ville n'avait aucun pouvoir ; il y avait un monstre dans le ciel qui bloquait la lumière du soleil
It was hard to tell whether it was day or night
C'était difficile de dire si c'était le jour ou la nuit
When our train pulled into the station, we were happy just to be alive
Quand notre train est arrivé en gare, nous étions heureux d'être en vie
We had made it on time and the storm had surrendered
Nous étions arrivés à temps et la tempête s'était rendue
We set up our tent in the victorious sunlight
Nous installons notre tente sous le soleil victorieux
And we walked into town and we looked around
Et nous sommes entrés en ville et nous avons regardé autour de nous
We stared through the windows at Swiss army knives
Nous avons regardé par les fenêtres les couteaux suisses
We were in a deep valley in the middle of two lakes
Nous étions dans une vallée profonde au milieu de deux lacs
With the mighty mystic mountains rising up on each side
Avec les puissantes montagnes mystiques s'élevant de chaque côté
And we slept that night and we dreamed about the climb that we were gonna make
Et nous avons dormi cette nuit-là et nous avons rêvé de l'ascension qu'on allait faire
Cause life's not about the stuff that you have; it's more about the chances you take
Parce que la vie ne se résume pas à ce que l'on possède ; c'est plus une question de risques que tu prends
It's more about the chances you take.
Il s'agit plutôt des risques que vous prenez.
We bought two cans of beans, one for you and one for me,
Nous avons acheté deux boîtes de haricots, une pour toi et une pour moi,
And a bag of peanuts too then we laced up our boots
Et un sac de cacahuètes aussi puis on a lacé nos bottes
We hiked up the hills passing ponies on the way
Nous avons gravi les collines en croisant des poneys en chemin
Stoppin', reachin' through the fence to feed them some hay
Je m'arrête, je passe la clôture pour leur donner du foin.
Now the trees grew so thick that we couldn't see their tops
Maintenant, les arbres devenaient si épais que nous ne pouvions pas voir leurs cimes
As we twisted like the roots through the rocks and the moss
Alors que nous nous tordions comme les racines à travers les rochers et la mousse
Coming down around the corner came a herd of baby lambs
Au coin de la rue arriva un troupeau de bébés agneaux
I swear I took at least a hundred pictures of them
Je jure que j'ai pris au moins une centaine de photos d'eux
When we made it out of the trees and back into the light
Quand nous sommes sortis des arbres et sommes revenus dans la lumière
We could see we were gettin' pretty close to the sky
Nous pouvions voir que nous nous rapprochions assez du ciel
Under our feet perfect blue, pink, and white
Sous nos pieds, du bleu, du rose et du blanc parfaits
Were the smallest, sweetest edelweiss
Étaient les edelweiss les plus petits et les plus doux
And Gandalf would have been a great guide
Et Gandalf aurait été un excellent guide
As the trail we were trusting hugged the mountainside
Alors que le sentier en qui nous avions confiance longeait le flanc de la montagne
Deep down below in the ice and the snow
Au fond, dans la glace et la neige
The river cut a gorge through the rock like a knife
La rivière a creusé une gorge dans la roche comme un couteau
And we could see the spot where the giant pushed his feet into the stone
Et on pouvait voir l'endroit où le géant enfonçait ses pieds dans la pierre
And kept the mountain from fallin', saving the village below
Et j'ai empêché la montagne de tomber, sauvant le village en contrebas
And the crows, the crows, came to say hello
Et les corbeaux, les corbeaux, sont venus dire bonjour
They laughed at you and me; they said we were way too slow
Ils se sont moqués de vous et de moi ; ils ont dit que nous étions beaucoup trop lents
The crows, the crows, without effort, sank and rose
Les corbeaux, les corbeaux, sans effort, ont coulé et se sont levés
They laughed at you and me
Ils se sont moqués de toi et moi
They sang that we should have flown
Ils ont chanté que nous aurions dû voler
When we got up to the top we had to stop cause there was nowhere left to go
Quand nous sommes arrivés au sommet, nous avons dû nous arrêter car il n'y avait plus nulle part où aller.
And so we ate our beans and we shared our nuts with those big black braggin' crows
Et donc nous avons mangé nos haricots et nous avons partagé nos noix avec ces gros corbeaux noirs vantards
We smashed our cans, we put on our packs, and started back on our way home
Nous avons brisé nos canettes, nous avons mis nos sacs et sommes rentrés chez nous
I liked goin' up better than comin' down but everything comes back down, you know
J'aimais mieux monter que descendre mais tout redescend, tu sais
Yeah, the sun, the sun will melt away the snow,
Ouais, le soleil, le soleil fera fondre la neige,
And the rivers, the rivers will flow,
Et les rivières, les rivières couleront,
the crows, the crows, will sing together and alone
les corbeaux, les corbeaux, chanteront ensemble et seuls
This whole world is our home. They said make this world your home.
Ce monde entier est notre maison. Ils ont dit de faire de ce monde votre maison.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
