Switzerland 歌詞 日本語訳
ゴーストマウス - スイス
by Ghost Mice
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Looking out the foggy window of the train it seemed insane,
霧がかかった電車の窓から外を見ていると、正気の沙汰ではないように思えた、
The rain was comin' down so fast it couldn't make it in the drains
雨が降るのが速すぎて排水溝にたどり着けなかった
And all the roads had turned to rivers and the stairs to waterfalls.
そしてすべての道は川に変わり、滝への階段になった。
All the buildings in Zurich had great graffiti on their walls
チューリッヒのすべての建物の壁には大きな落書きがあった
We only saw it for a second when the lightning bolts would strike
稲妻が落ちるのは一瞬だけだった
The city had no power; there was a monster in the sky blocking out the sunlight
都市には力がなかった。空には太陽光を遮る怪物がいた
It was hard to tell whether it was day or night
昼なのか夜なのかわかりにくかった
When our train pulled into the station, we were happy just to be alive
電車が駅に入ったとき、僕らは生きているだけで幸せだった
We had made it on time and the storm had surrendered
私たちは時間通りに到着し、嵐は降伏した
We set up our tent in the victorious sunlight
勝利の日差しの中でテントを張りました
And we walked into town and we looked around
そして私たちは町に出て周りを見回しました
We stared through the windows at Swiss army knives
私たちは窓からスイスアーミーナイフを見つめた
We were in a deep valley in the middle of two lakes
私たちは二つの湖の真ん中にある深い谷にいました
With the mighty mystic mountains rising up on each side
両側にそびえ立つ神秘的な雄大な山々とともに
And we slept that night and we dreamed about the climb that we were gonna make
そして私たちはその夜眠り、これから登るであろう登りの夢を見ました
Cause life's not about the stuff that you have; it's more about the chances you take
人生はあなたが持っているものではないからです。それよりもチャンスを掴むかどうかが重要だ
It's more about the chances you take.
それよりも、チャンスを掴むかどうかが重要なのです。
We bought two cans of beans, one for you and one for me,
私たちは豆の缶を 2 つ買いました、1 つはあなたに、もう 1 つは私に、
And a bag of peanuts too then we laced up our boots
そしてピーナッツの袋も持って、それから私たちはブーツの紐を締めた
We hiked up the hills passing ponies on the way
私たちは途中でポニーを横目に丘をハイキングしました
Stoppin', reachin' through the fence to feed them some hay
立ち止まって、柵を越えて手を伸ばして干し草を食べさせる
Now the trees grew so thick that we couldn't see their tops
今では木々が生い茂り、頂上が見えなくなりました
As we twisted like the roots through the rocks and the moss
岩と苔の間の根のようにねじれながら
Coming down around the corner came a herd of baby lambs
角を曲がって下りてくると、子羊の群れがやって来た
I swear I took at least a hundred pictures of them
少なくとも100枚は写真を撮ったと誓います
When we made it out of the trees and back into the light
木々を抜け出して光の中へ戻ったとき
We could see we were gettin' pretty close to the sky
空にかなり近づいているのがわかりました
Under our feet perfect blue, pink, and white
私たちの足元には完璧なブルー、ピンク、ホワイトが広がっています
Were the smallest, sweetest edelweiss
一番小さくて一番甘いエーデルワイスでした
And Gandalf would have been a great guide
そしてガンダルフは素晴らしいガイドになっただろう
As the trail we were trusting hugged the mountainside
僕らが信頼していた道が山腹に寄り添うように
Deep down below in the ice and the snow
氷と雪の奥深く
The river cut a gorge through the rock like a knife
川はナイフのように岩を峡谷を切り開いた
And we could see the spot where the giant pushed his feet into the stone
そして巨人が石に足を押し込んだ場所が見えました
And kept the mountain from fallin', saving the village below
そして山が落ちるのを防ぎ、下の村を救った
And the crows, the crows, came to say hello
そしてカラスが、カラスが、挨拶に来ました
They laughed at you and me; they said we were way too slow
彼らはあなたと私を笑いました。彼らは私たちが遅すぎると言った
The crows, the crows, without effort, sank and rose
カラス、カラス、努力せずに沈んでも立ち上がった
They laughed at you and me
彼らはあなたと私を笑いました
They sang that we should have flown
彼らは私たちが飛べばよかったと歌った
When we got up to the top we had to stop cause there was nowhere left to go
頂上に着いたとき、もう行くところがなかったから立ち止まらなければならなかった
And so we ate our beans and we shared our nuts with those big black braggin' crows
それで私たちは豆を食べ、ナッツをあの大きな黒い自慢のカラスたちと分け合った
We smashed our cans, we put on our packs, and started back on our way home
私たちは缶を割り、リュックを背負って家に帰り始めました
I liked goin' up better than comin' down but everything comes back down, you know
下がるよりも上がるほうが好きだった でも、すべては下がってしまうんだ
Yeah, the sun, the sun will melt away the snow,
そう、太陽、太陽が雪を溶かしてくれる、
And the rivers, the rivers will flow,
そして川が、川が流れ、
the crows, the crows, will sing together and alone
カラス、カラスが一緒に、そして一人で歌うでしょう
This whole world is our home. They said make this world your home.
この世界全体が私たちの家です。彼らは、この世界をあなたの家にしてくださいと言った。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
