Switzerland Songtekst Nederlandse Vertaling
Spookmuizen - Zwitserland
by Ghost Mice
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Looking out the foggy window of the train it seemed insane,
Kijkend uit het mistige raam van de trein leek het krankzinnig,
The rain was comin' down so fast it couldn't make it in the drains
De regen viel zo snel dat het niet in de riolering terecht kon komen
And all the roads had turned to rivers and the stairs to waterfalls.
En alle wegen waren in rivieren veranderd en de trappen in watervallen.
All the buildings in Zurich had great graffiti on their walls
Alle gebouwen in Zürich hadden geweldige graffiti op de muren
We only saw it for a second when the lightning bolts would strike
We zagen het maar een seconde toen de bliksemschichten insloegen
The city had no power; there was a monster in the sky blocking out the sunlight
De stad had geen macht; Er was een monster in de lucht dat het zonlicht tegenhield
It was hard to tell whether it was day or night
Het was moeilijk te zeggen of het dag of nacht was
When our train pulled into the station, we were happy just to be alive
Toen onze trein het station binnenreed, waren we blij dat we nog leefden
We had made it on time and the storm had surrendered
We waren er op tijd bij en de storm had zich overgegeven
We set up our tent in the victorious sunlight
We zetten onze tent op in het zegevierende zonlicht
And we walked into town and we looked around
En we liepen de stad in en keken rond
We stared through the windows at Swiss army knives
We staarden door de ramen naar Zwitserse zakmessen
We were in a deep valley in the middle of two lakes
We bevonden ons in een diepe vallei midden tussen twee meren
With the mighty mystic mountains rising up on each side
Met de machtige mystieke bergen die aan elke kant oprijzen
And we slept that night and we dreamed about the climb that we were gonna make
En we sliepen die nacht en droomden over de klim die we gingen maken
Cause life's not about the stuff that you have; it's more about the chances you take
Want het leven draait niet om de spullen die je hebt; het gaat meer om de kansen die je neemt
It's more about the chances you take.
Het gaat meer om de kansen die je neemt.
We bought two cans of beans, one for you and one for me,
We hebben twee blikjes bonen gekocht, één voor jou en één voor mij,
And a bag of peanuts too then we laced up our boots
En ook nog een zak pinda's en daarna trokken we onze laarzen aan
We hiked up the hills passing ponies on the way
We wandelden de heuvels op en passeerden onderweg pony's
Stoppin', reachin' through the fence to feed them some hay
Stoppen, reiken door het hek om ze wat hooi te voeren
Now the trees grew so thick that we couldn't see their tops
Nu werden de bomen zo dik dat we hun toppen niet meer konden zien
As we twisted like the roots through the rocks and the moss
Terwijl we ons als wortels door de rotsen en het mos kronkelden
Coming down around the corner came a herd of baby lambs
Om de hoek kwam een kudde babylammetjes aanlopen
I swear I took at least a hundred pictures of them
Ik zweer dat ik minstens honderd foto's van ze heb gemaakt
When we made it out of the trees and back into the light
Toen we uit de bomen kwamen en terug in het licht kwamen
We could see we were gettin' pretty close to the sky
We konden zien dat we behoorlijk dicht bij de hemel kwamen
Under our feet perfect blue, pink, and white
Onder onze voeten perfect blauw, roze en wit
Were the smallest, sweetest edelweiss
Waren de kleinste, liefste edelweiss
And Gandalf would have been a great guide
En Gandalf zou een geweldige gids zijn geweest
As the trail we were trusting hugged the mountainside
Terwijl het pad dat we vertrouwden langs de berghelling liep
Deep down below in the ice and the snow
Diep beneden in het ijs en de sneeuw
The river cut a gorge through the rock like a knife
De rivier sneed als een mes een kloof door de rots
And we could see the spot where the giant pushed his feet into the stone
En we konden de plek zien waar de reus zijn voeten in de steen duwde
And kept the mountain from fallin', saving the village below
En zorgde ervoor dat de berg niet viel en redde het dorp beneden
And the crows, the crows, came to say hello
En de kraaien, de kraaien, kwamen gedag zeggen
They laughed at you and me; they said we were way too slow
Ze lachten jou en mij uit; ze zeiden dat we veel te langzaam waren
The crows, the crows, without effort, sank and rose
De kraaien, de kraaien, zonken zonder moeite en kwamen weer omhoog
They laughed at you and me
Ze lachten jou en mij uit
They sang that we should have flown
Ze zongen dat we hadden moeten vliegen
When we got up to the top we had to stop cause there was nowhere left to go
Toen we boven kwamen moesten we stoppen omdat we nergens meer heen konden
And so we ate our beans and we shared our nuts with those big black braggin' crows
En dus aten we onze bonen en deelden we onze noten met die grote zwarte opscheppende kraaien
We smashed our cans, we put on our packs, and started back on our way home
We gooiden onze blikjes kapot, deden onze rugzakken aan en gingen weer op weg naar huis
I liked goin' up better than comin' down but everything comes back down, you know
Ik vond het leuker om naar boven te gaan dan naar beneden, maar alles komt weer naar beneden, weet je
Yeah, the sun, the sun will melt away the snow,
Ja, de zon, de zon zal de sneeuw wegsmelten,
And the rivers, the rivers will flow,
En de rivieren, de rivieren zullen stromen,
the crows, the crows, will sing together and alone
de kraaien, de kraaien, zullen samen en alleen zingen
This whole world is our home. They said make this world your home.
Deze hele wereld is ons thuis. Ze zeiden: maak deze wereld je thuis.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
