Switzerland Letras Tradução em Português

Ratos Fantasmas - Suíça

by Ghost Mice

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ghost Mice Switzerland

Looking out the foggy window of the train it seemed insane,
Olhando pela janela embaçada do trem parecia uma loucura,
The rain was comin' down so fast it couldn't make it in the drains
A chuva estava caindo tão rápido que não conseguia chegar aos ralos
And all the roads had turned to rivers and the stairs to waterfalls.
E todas as estradas se transformaram em rios e as escadas em cachoeiras.
All the buildings in Zurich had great graffiti on their walls
Todos os edifícios em Zurique tinham grandes grafites nas paredes
We only saw it for a second when the lightning bolts would strike
Nós só vimos isso por um segundo quando os raios atingiam
The city had no power; there was a monster in the sky blocking out the sunlight
A cidade não tinha poder; havia um monstro no céu bloqueando a luz do sol
It was hard to tell whether it was day or night
Era difícil dizer se era dia ou noite
When our train pulled into the station, we were happy just to be alive
Quando nosso trem chegou à estação, ficamos felizes por estarmos vivos
We had made it on time and the storm had surrendered
Chegamos na hora certa e a tempestade cedeu
We set up our tent in the victorious sunlight
Montamos nossa barraca sob a luz do sol vitoriosa
And we walked into town and we looked around
E entramos na cidade e olhamos em volta
We stared through the windows at Swiss army knives
Olhamos pelas janelas para canivetes suíços
We were in a deep valley in the middle of two lakes
Estávamos em um vale profundo no meio de dois lagos
With the mighty mystic mountains rising up on each side
Com as poderosas montanhas místicas subindo de cada lado
And we slept that night and we dreamed about the climb that we were gonna make
E dormimos naquela noite e sonhamos com a escalada que faríamos
Cause life's not about the stuff that you have; it's more about the chances you take
Porque a vida não é sobre as coisas que você tem; é mais sobre as chances que você corre
It's more about the chances you take.
É mais sobre as chances que você corre.
We bought two cans of beans, one for you and one for me,
Compramos duas latas de feijão, uma para você e outra para mim,
And a bag of peanuts too then we laced up our boots
E um saco de amendoins também, depois amarramos as botas
We hiked up the hills passing ponies on the way
Subimos as colinas passando por pôneis no caminho
Stoppin', reachin' through the fence to feed them some hay
Parando, passando pela cerca para alimentá-los com feno
Now the trees grew so thick that we couldn't see their tops
Agora as árvores cresceram tão densamente que não conseguíamos ver suas copas
As we twisted like the roots through the rocks and the moss
Enquanto torcíamos como raízes através das pedras e do musgo
Coming down around the corner came a herd of baby lambs
Chegando na esquina veio um rebanho de cordeirinhos
I swear I took at least a hundred pictures of them
Juro que tirei pelo menos cem fotos deles
When we made it out of the trees and back into the light
Quando saímos das árvores e voltamos para a luz
We could see we were gettin' pretty close to the sky
Pudemos ver que estávamos chegando bem perto do céu
Under our feet perfect blue, pink, and white
Sob nossos pés perfeito azul, rosa e branco
Were the smallest, sweetest edelweiss
Eram os menores e mais doces edelweiss
And Gandalf would have been a great guide
E Gandalf teria sido um ótimo guia
As the trail we were trusting hugged the mountainside
Enquanto a trilha em que confiamos abraçava a encosta da montanha
Deep down below in the ice and the snow
Bem lá no fundo, no gelo e na neve
The river cut a gorge through the rock like a knife
O rio abriu um desfiladeiro na rocha como uma faca
And we could see the spot where the giant pushed his feet into the stone
E pudemos ver o local onde o gigante enfiou os pés na pedra
And kept the mountain from fallin', saving the village below
E evitou que a montanha caísse, salvando a aldeia abaixo
And the crows, the crows, came to say hello
E os corvos, os corvos, vieram dizer olá
They laughed at you and me; they said we were way too slow
Eles riram de você e de mim; eles disseram que éramos muito lentos
The crows, the crows, without effort, sank and rose
Os corvos, os corvos, sem esforço, afundaram e subiram
They laughed at you and me
Eles riram de você e de mim
They sang that we should have flown
Eles cantaram que deveríamos ter voado
When we got up to the top we had to stop cause there was nowhere left to go
Quando chegamos ao topo tivemos que parar porque não havia mais para onde ir
And so we ate our beans and we shared our nuts with those big black braggin' crows
E então comemos os nossos feijões e partilhámos as nossas nozes com aqueles grandes corvos pretos gabarolas
We smashed our cans, we put on our packs, and started back on our way home
Quebramos nossas latas, colocamos nossas mochilas e voltamos para casa
I liked goin' up better than comin' down but everything comes back down, you know
Eu gostei mais de subir do que descer, mas tudo desce, você sabe
Yeah, the sun, the sun will melt away the snow,
Sim, o sol, o sol derreterá a neve,
And the rivers, the rivers will flow,
E os rios, os rios fluirão,
the crows, the crows, will sing together and alone
os corvos, os corvos, cantarão juntos e sozinhos
This whole world is our home. They said make this world your home.
Este mundo inteiro é a nossa casa. Eles disseram para fazer deste mundo a sua casa.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.