Switzerland Versuri Traducere în Română
Ghost Mice - Elveția
by Ghost Mice
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Looking out the foggy window of the train it seemed insane,
Privind pe fereastra ceață a trenului părea o nebunie,
The rain was comin' down so fast it couldn't make it in the drains
Ploaia cădea atât de repede încât nu putea să ajungă în canalizare
And all the roads had turned to rivers and the stairs to waterfalls.
Și toate drumurile se transformaseră în râuri și scările în cascade.
All the buildings in Zurich had great graffiti on their walls
Toate clădirile din Zurich aveau graffiti grozavi pe pereți
We only saw it for a second when the lightning bolts would strike
Am văzut-o doar pentru o secundă când fulgerele aveau să lovească
The city had no power; there was a monster in the sky blocking out the sunlight
Orașul nu avea putere; pe cer era un monstru care bloca lumina soarelui
It was hard to tell whether it was day or night
Era greu de spus dacă era zi sau noapte
When our train pulled into the station, we were happy just to be alive
Când trenul nostru a oprit în gară, eram fericiți doar că suntem în viață
We had made it on time and the storm had surrendered
Am ajuns la timp și furtuna se predase
We set up our tent in the victorious sunlight
Ne-am instalat cortul în lumina biruitoare a soarelui
And we walked into town and we looked around
Și am intrat în oraș și ne-am uitat în jur
We stared through the windows at Swiss army knives
Ne uitam prin ferestre la cuțitele elvețiene
We were in a deep valley in the middle of two lakes
Eram într-o vale adâncă în mijlocul a două lacuri
With the mighty mystic mountains rising up on each side
Cu puternicii munți mistici care se ridică de fiecare parte
And we slept that night and we dreamed about the climb that we were gonna make
Și am dormit în noaptea aceea și am visat la urcarea pe care urma să o facem
Cause life's not about the stuff that you have; it's more about the chances you take
Pentru că viața nu este despre lucrurile pe care le ai; este mai mult despre șansele pe care le ai
It's more about the chances you take.
Este mai mult despre șansele pe care le ai.
We bought two cans of beans, one for you and one for me,
Am cumpărat două cutii de fasole, una pentru tine și una pentru mine,
And a bag of peanuts too then we laced up our boots
Și o pungă de alune și apoi ne-am șiret cizmele
We hiked up the hills passing ponies on the way
Am urcat pe dealuri trecând pe lângă ponei
Stoppin', reachin' through the fence to feed them some hay
Oprește-te, ajungi prin gard să le hrănești cu fân
Now the trees grew so thick that we couldn't see their tops
Acum copacii au crescut atât de gros încât nu le-am putut vedea vârfurile
As we twisted like the roots through the rocks and the moss
În timp ce ne-am răsucit ca rădăcinile prin stânci și mușchi
Coming down around the corner came a herd of baby lambs
Coborând după colț a venit o turmă de miei
I swear I took at least a hundred pictures of them
Jur că le-am făcut cel puțin o sută de poze
When we made it out of the trees and back into the light
Când am reușit să ieșim din copaci și înapoi în lumină
We could see we were gettin' pretty close to the sky
Am putut vedea că ne apropiem destul de mult de cer
Under our feet perfect blue, pink, and white
Sub picioarele noastre perfect albastru, roz și alb
Were the smallest, sweetest edelweiss
Au fost cele mai mici, cele mai dulci edelweiss
And Gandalf would have been a great guide
Și Gandalf ar fi fost un ghid grozav
As the trail we were trusting hugged the mountainside
Pe măsură ce poteca în care aveam încredere îmbrățișa versantul muntelui
Deep down below in the ice and the snow
Adânc dedesubt, în gheață și zăpadă
The river cut a gorge through the rock like a knife
Râul a tăiat un defileu prin stâncă ca un cuțit
And we could see the spot where the giant pushed his feet into the stone
Și am putut vedea locul în care uriașul și-a împins picioarele în piatră
And kept the mountain from fallin', saving the village below
Și a împiedicat muntele să cadă, salvând satul de dedesubt
And the crows, the crows, came to say hello
Iar ciorii, corbii, au venit să salută
They laughed at you and me; they said we were way too slow
Au râs de tine și de mine; au spus că suntem mult prea lenți
The crows, the crows, without effort, sank and rose
Corbii, corbii, fără efort, s-au scufundat și s-au ridicat
They laughed at you and me
Au râs de tine și de mine
They sang that we should have flown
Au cântat că ar fi trebuit să zburăm
When we got up to the top we had to stop cause there was nowhere left to go
Când am ajuns sus, a trebuit să ne oprim pentru că nu mai era unde să mergem
And so we ate our beans and we shared our nuts with those big black braggin' crows
Așa că ne-am mâncat fasolea și ne-am împărțit nucile cu corbii aceia mari și negri
We smashed our cans, we put on our packs, and started back on our way home
Ne-am spart conservele, ne-am pus rucsacul și ne-am întors înapoi spre casă
I liked goin' up better than comin' down but everything comes back down, you know
Mi-a plăcut mai mult să urc decât să cobor, dar totul se întoarce, știi
Yeah, the sun, the sun will melt away the snow,
Da, soarele, soarele va topi zăpada,
And the rivers, the rivers will flow,
Și râurile, râurile vor curge,
the crows, the crows, will sing together and alone
corbii, corbii, vor cânta împreună și singuri
This whole world is our home. They said make this world your home.
Întreaga lume este casa noastră. Au spus să faci din această lume casa ta.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
