Cowboy Versuri Traducere în Română
Ghoti Hook - Cowboy
by Ghoti Hook
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Copyright 1997 Tooth and Nail Records
Copyright 1997 Tooth and Nail Records
GOTO MY PAGE..
ACCESAZĂ PAGINA MEA..
http://members.aol.com/sprnklrhed
http://members.aol.com/sprnklrhed
Okay, I'l make this one quick. Again, this is what they played on the
Bine, o voi face pe asta rapid. Din nou, asta este ceea ce au jucat pe
video of the concert I have.
videoclipul concertului pe care îl am.
OPENING
DESCHIDERE
(Clean) (DISTORTION)
(Curat) (DEFORMARE)
E -2-3-3-2-3-3-2-3-3-- ------------------ Repeat however many times
E -2-3-3-2-3-3-2-3-3-- ------------------ Repetați de multe ori
you feel it should be.
simți că ar trebui să fie.
then...
atunci...
E -2/3-3-2/3-3-2/3-3-- ------------------ Again Repeat however you
E -2/3-3-2/3-3-2/3-3-- ------------------ Din nou Repetați oricum
want.
vreau.
Verse 1:
Versetul 1:
Play B C D when you usally do.
Joacă B C D când faci de obicei.
Pre Chorus thing:
Lucru înainte de refren:
Chorus:
Refren:
Verse 2:
Versetul 2:
Palm mute and play only the e string note F#-G-G three times then
Dezactivați palma și cântați de trei ori doar nota de mie F#-G-G
but a regular distorted B-C-D. Repeat as you wish.
ci un B-C-D obișnuit distorsionat. Repetați așa cum doriți.
Interlide:
Interlide:
(all Clean)
(toate curate)
Second Guitar comes in whenever with Distortion and Palm Mute doing
A doua chitară vine oricând cu Distorsion și Palm Mute
the same thing. Then the last time do a Distorted B-C-D
acelasi lucru. Apoi ultima dată fă un B-C-D distorsionat
I'll make this more readable when I get my CD back. I'll put the lyrics
Voi face acest lucru mai lizibil când îmi voi primi CD-ul înapoi. O sa pun versurile
and all the good stuff together. E-mail me and we'll do lunch. Visit
și toate lucrurile bune împreună. Trimite-mi un e-mail și vom face prânzul. Vizitează
my page and sign the guestbook.. have a twinkie day.
pagina mea și semnează cartea de oaspeți.. o zi de twinkie.
Tim
Tim
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
