Al otro lado de la luna Versuri Traducere în Română
Gian Marco - De cealaltă parte a lunii
by Gian Marco
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Capo en el 2do. traste
Capo în a 2-a. fret
Intro: si+, sol-#, mi-, la+
Introducere: si+, sol-#, mi-, la+
si+
da+
Basta saber cómo me miras
Este suficient să știi cum mă privești
sol-#
sol-#
para saber lo que te pasa
sa stii ce ti se intampla
mi-
al meu-
basta saber que eres mentira
Este suficient să știi că ești o minciună
la+ la7
la+ la7
cuando le restas importancia
când îl minimizi
mi-
al meu-
a los detalles y a tus besos
la detalii și sărutările tale
la+
cel+
a tu secreto y mi deseo
la secretul tău și la dorința mea
mi-
al meu-
basta saber cuando te veo
E suficient să știu când te văd
la+
cel+
aunque te pongas a llorar ya no te creo.
Chiar dacă începi să plângi, nu te mai cred.
Si+
Da+
Te dejo mi calor por si te enfrias
Îți las căldura mea în caz că te răcești
Coro.
Corul.
sol-#
sol-#
Si te hace falta el aire y mis caricias
Dacă ai nevoie de aer și mângâierile mele
mi-
al meu-
y para que me extrañes en el cielo
și ca să-ți fie dor de mine în rai
la+ fa+#
a+ fa+#
dejé una nube gris y un aguacero
Am lăsat un nor gri și o ploaie
si+
da+
te dejo mi respeto que te tiene
Îți las respectul pe care îl am pentru tine
sol-#
sol-#
al lado de tus cuentos y mis dudas
lângă poveștile tale și îndoielile mele
mi-
al meu-
y para que me extrañes en la noche
și ca să-ți fie dor de mine noaptea
la+ fa+# si+
la+ fa+# si+
dejé mi corazón al otro lado de la luna.
Mi-am lăsat inima de cealaltă parte a lunii.
si+
da+
Basta saber cómo me miras
Este suficient să știi cum mă privești
sol-#
sol-#
para saber lo que te pasa
sa stii ce ti se intampla
mi-
al meu-
basta saber que eres mentira
Este suficient să știi că ești o minciună
la+ la7
la+ la7
cuando tu flor y tu fragancia
când floarea ta și parfumul tău
mi-
al meu-
pertenecen a otro cuerpo
aparțin altui corp
la+
cel+
a otro que tiene por trofeo
altuia care are ca trofeu
mi-
al meu-
lo que tenía yo algún día
ce am avut intr-o zi
la+
cel+
si te tuviera al lado volvería
Daca te-as avea langa mine m-as intoarce
si+
da+
a darte mi calor por si te enfrías
să-ți ofer căldura mea în caz că ți se răcește
Coro.
Corul.
mi-
al meu-
Me cuentan que el amor
Îmi spun acea dragoste
la+
cel+
se cura poco a poco con el tiempo
se vindeca putin cate putin in timp
la-
cel-
y dice algún teorema
și spune o teoremă
la+
cel+
que el amor no es una enfermedad
că dragostea nu este o boală
mi-
al meu-
me encuentro en el dilema
Mă aflu într-o dilemă
la+
cel+
de extrañarte pues pues ya no te tengo
să-mi fie dor de tine pentru că nu te mai am
la-
cel-
y aunque te encuentres lejos
și chiar dacă ești departe
la+
cel+
basta con besar mi soledad
doar sărută-mi singurătatea
si+
da+
esa es mi forma de amar
asta e felul meu de a iubi
Coro.
Corul.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
