Lamento Versuri Traducere în Română
Gian Marco - Lament
by Gian Marco
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Excelente cancin de Gianmarco, en la parte del
Excelent cântec de Gianmarco, în partea de
INTRO, se hace un arpegio, variando la 2 cuerda
INTRO, se face un arpegiu, variind coarda a 2-a
en el C*, este intro se repite en algunas partes de
în C*, această introducere se repetă în unele părți ale
la cancin, si no lo entienden, me pueden consultar
melodia, dacă nu o înțelegi, poți să mă întrebi
a mi e-mail, por lo dems el rasgueo se hace de acuerdo
la e-mail-ul meu, altfel strumming-ul se face conform
a la voz. Son dos guitarras, yo he sacado las notas
la voce. Sunt două chitare, am luat notele
de la segunda guitarra, pues la primera, hace areglos
a doua chitara, bine prima, face aranjamente
y disonantes en toda la cancin.
și disonantă pe tot parcursul cântecului.
INTRO:(arpegio) C* F* C* F
INTRO: (arpegiu) C* F* C* F
He vuelto a esperarte y ya no pasa nada,
Te-am așteptat din nou și nu se întâmplă nimic,
Como que mis ganas ahora estn calma,
Ca și cum dorința mea este calmă acum,
Has dejado un sitio para mi venganza,
Ai lăsat un loc răzbunării mele,
duermo solo y pienso,
Dorm singur și mă gândesc,
He vuelto ser el mismo que se aburre,
Am revenit să fiu aceeași care se plictisește,
el que se sorprende cuando te descubre,
cel care este surprins când te descoperă,
con las manos llenas de temor y ardiendo,
cu mâinile pline de frică și arzătoare,
vuelvo a ti corriendo,
fug înapoi la tine,
Cuando regrese el viento y traiga la fragancia,
Când vântul se întoarce și aduce parfum,
cuando mire todo y se parezca a nada,
Când te uiți la totul și nu pare nimic,
nada como antes nada cambia nada,
nimic ca înainte nimic nu schimbă nimic,
nada cambia nada.
nimic nu schimba nimic.
Y ahora que estas aqui.
Și acum că ești aici.
CORO:
Refren:
Lamento decirte que cuando te fuiste las cosas,
Îmi pare rău să vă spun că atunci când lucrurile au dispărut,
cambiaron, vendi tu recuerdo y compre otro deseo.
S-au schimbat, ți-am vândut amintirea și ți-am cumpărat o altă dorință.
Lamento contarte que cuando escapas de el,
Îmi pare rău să-ți spun că atunci când scapi de el,
me he tomado la molestia de saber cuanto te cuesta,
Mi-am dat probleme să știu cât te costă,
alquilarte mi amor, ponerle precio a tu deseo a tu
Închiriază-ți dragostea mea, pune un preț pe dorința ta
sudor.
sudoare.
(solo de violn)
(solo la vioară)
He vuelto ser el mismo que se aburre,
Am revenit să fiu aceeași care se plictisește,
el que se sorprende cuando te descubre,
cel care este surprins când te descoperă,
con las manos llenas de temor y ardiendo,
cu mâinile pline de frică și arzătoare,
vuelvo a ti corriendo,
fug înapoi la tine,
Cuando regrese el viento y traiga la fragancia,
Când vântul se întoarce și aduce parfum,
cuando mire todo y se parezca a nada,
Când te uiți la totul și nu pare nimic,
nada como antes nada cambia nada,
nimic ca înainte nimic nu schimbă nimic,
nada cambia nada.
nimic nu schimba nimic.
Y ahora que estas aqui.
Și acum că ești aici.
CORO(2 VECES)
REFREN (DE 2 ORI)
(igual a INTRO con arpegio)
(la fel ca INTRO cu arpegiu)
FIN.
SFÂRȘIT.
Algunas notas:
Cateva note:
C*:335553
C*:335553
F*:587565
F*:587565
Dm7*:557565
Dm7*:557565
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
