Luna Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Gianni Togni - Ay
by Gianni Togni
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Gianni Togni - Luna 1980
Gianni Togni - Luna 1980
Atlanta Ros (atlanta.ros@gmail.com)
Atlanta Ros (atlanta.ros@gmail.com)
E guardo il mondo da un oblo', mi annoio un po'
Ve dünyaya bir lombozdan bakıyorum, biraz sıkıldım
passo le notti a camminare dentro a un metro'
Geceleri bir metrelik mesafe içinde yürüyerek geçiriyorum'
sembro uscito da un romanzo giallo, ma cambiero', si cambiero'
Gizemli bir romandan çıkmış gibiyim ama değişeceğim, değişeceğim
gettano arance da un balcone, cosi' non va
balkondan portakal atıyorlar o yüzden işe yaramıyor
tiro due calci ad un pallone, e poi chissa'
Bir topa iki kez vuruyorum ve sonra kim bilir?
non sono ancora diventato matto, qualcosa faro', ma adesso no
Henüz delirmedim, bir şeyler yapacağım ama şimdi değil
Luna.
Ay.
Luna non mostri solamente la tua parte migliore
Luna sadece en iyi yanını göstermiyor
stai benissimo da sola, sai cos'e' l'amore
yalnız başına iyisin, aşkın ne olduğunu biliyorsun
e credi solo nelle stelle, mangi troppe caramelle, luna.
ve sen sadece yıldızlara inanıyorsun, çok fazla şeker yiyorsun ay.
Luna ti ho visto dappertutto anche in fondo al mare
Luna seni her yerde gördüm, denizin dibinde bile
ma io lo so che dopo un po' ti stanchi di girare
ama biliyorum ki bir süre sonra etrafta dolaşmaktan yoruluyorsun
restiamo insieme questa notte, mi hai detto no per troppe volte
hadi bu gece birlikte kalalım, bana birçok kez hayır dedin
luna.
ay.
E guardo il mondo da un oblo', mi annoio un po'
Ve dünyaya bir lombozdan bakıyorum, biraz sıkıldım
se sono triste mi travesto come Pierrot
üzgünsem Pierrot gibi giyinirim
poi salgo sopra i tetti e grido al vento
sonra çatılara tırmanıyorum ve rüzgara bağırıyorum
guarda che anch'io ho fatto a pugni con Dio.
bak, benim de Tanrı'yla aram bozuldu.
Ho mille libri sotto al letto, non leggo piu'
Yatağımın altında bin kitap var artık okumuyorum
ho mille sogni in un cassetto, non lo apro piu'
Bir çekmecede binlerce hayalim var, açmayacağım artık
parlo da solo e mi confondo e penso
Kendi kendime konuşuyorum, kafam karışıyor ve düşünüyorum
che in fondo si, sto bene cosi', luna.
temelde evet, bu şekilde iyiyim, Moon.
Luna tu parli solamente a chi e' innamorato
Luna sadece aşık olanlarla konuşursun
chissa' quante canzoni ti hanno gia' dedicato
kim bilir sana kaç şarkı adadılar şimdiden
ma io non sono come gli altri
ama ben diğerleri gibi değilim
per te ho progetti piu' importanti, luna.
Senin için daha önemli planlarım var, ay.
Luna non essere arrabbiata, dai non fare la scema
Luna kızma, hadi aptal olma
il mondo e' piccolo se e' visto da un'altalena
Salıncaktan bakıldığında dünya küçüktür
sei troppo bella per sbagliare, solo tu mi puoi capire, luna.
hata yapamayacak kadar güzelsin, beni sadece sen anlayabilirsin ay.
E guardo il mondo da un oblo', mi annoio un po'
Ve dünyaya bir lombozdan bakıyorum, biraz sıkıldım
a mezzanotte puoi trovarmi vicino a un juke-box
gece yarısı beni bir müzik kutusunun yanında bulabilirsin
poi sopra i muri scrivo in latino
sonra duvarlara Latince yazıyorum
evviva le donne, evviva il buon vino.
yaşasın kadınlar, yaşasın iyi şarap.
Son pieno di contraddizioni, che male c'e'
Çelişkilerle doluyum, bunda yanlış olan ne?
adoro le complicazioni, fanno per me
Komplikasyonları seviyorum, onlar benim için
non mettero' la testa a posto mai
Asla kafamı toparlayamayacağım
e a maggio vedrai che mi sposerai, luna.
ve Mayıs ayında benimle evleneceğini göreceksin ay.
Luna non dirmi che a quest'ora tu gia' devi scappare
Luna, bana şimdiye kadar kaçman gerektiğini söyleme.
in fondo e' presto l'alba ancora si deve svegliare
Sonuçta erken oldu, şafak henüz uyanmadı
bussiamo insieme ad ogni porta
gelin her kapıyı birlikte çalalım
se sembra sciocco cosa importa, luna.
saçma görünüyorsa ne önemi var ay.
Luna che cosa vuoi che dica non so recitare
Luna ne dememi istiyorsun nasıl davranacağımı bilmiyorum
ti posso offrire solo un fiore poi portarti a ballare
Sana sadece bir çiçek sunabilirim ve sonra seni dansa götürebilirim
vedrai saremo un po' felici, e forse molto piu' che amici, luna.
göreceksin biraz mutlu olacağız, belki de arkadaştan çok daha fazlası, Moon.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
