Acony Bell 歌詞 日本語訳

ジリアン・ウェルチ - アコニー・ベル

by Gillian Welch

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gillian Welch Acony Bell

Email: recebedou@yahoo.com
メール: recebedou@yahoo.com
*Note: I only had the patience to tab out the intro riff, you will have to figure out
*注: イントロのリフをタブアウトするだけの忍耐力があったので、理解する必要があります。
between-verse interludes on your own, unless I come back and get them later!
後で取りに来ない限り、詩間の幕間は自分で決めてください。
Chords used:
使用したコード:
EADGBe
EADGBe
A: 002220
A: 002220
D: 000232
D: 000232
D7:000212
D7:000212
G: 320033
G: 320033
Intro Riff w/chords:
コード付きイントロリフ:
Verse 1 chords:
ヴァース1のコード:
The fairest bloom the mountain knows
山が知る最も美しい花
Is not an iris or a wild rose
アイリスでも野バラでもない
But the little flower of which I'll tell
でもその小さな花を私は語ります
Known as the brave acony bell
勇敢なトリカブトの鐘として知られています
Verse 2: (use verse 1 chords)
詩 2: (詩 1 のコードを使用)
Just a simple flower so small and plain
とても小さくて地味なただの花
With a pearly hue and a little known name
真珠のような色合いとあまり知られていない名前
But the yellow birds sing when they see it bloom
でも黄色い鳥は花が咲くのを見ると歌う
For they know that spring is coming soon
彼らは春がもうすぐ来ることを知っているからです
Verse 3: (use verse 1 chords)
詩 3: (詩 1 のコードを使用)
Well it makes its home mid the rocks and the rills
まあ、それは岩と小川の真ん中に生息しています
Where the snows lie deep on the windy hills
風の強い丘に雪が深く積もる場所
And it tells the world "Why should I wait
そしてそれは世界に「なぜ待たなければならないのか」を伝えます
This ice and snow is gonna melt away."
この氷も雪も溶けてしまうよ。」
Outro verse:
アウトロヴァース:
And so I'll sing that yellow bird's song
だから私はあの黄色い鳥の歌を歌うよ
A D (play intro riff)
A D (イントロのリフを演奏)
For the troubled times will soon be gone
困難な時代はすぐに過ぎ去るから

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.