Don'€™t Stop Paroles Traduction Française

Gin Wigmore - Ne t'arrête pas

by Gin Wigmore

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gin Wigmore Don'€™t Stop

Gin Wigmore - Don't Stop
Gin Wigmore - Ne t'arrête pas
Intro: Cm Eb G7 F7 (2x)
Intro : Cm Eb G7 F7 (2x)
Verse 1:
Verset 1 :
Twinkle toes, I think I found the soul
Orteils scintillants, je pense avoir trouvé l'âme
To make me happily ever-after
Pour me rendre heureux pour toujours
Twinkle toes, I'm glad you shot your bow
Orteils scintillants, je suis content que tu aies tiré avec ton arc
Into the arms of my savior
Dans les bras de mon sauveur
Can I say that I am somebody's world?
Puis-je dire que je suis le monde de quelqu'un ?
How do I live alone with nowhere to go?
Comment puis-je vivre seul sans nulle part où aller ?
Pre-chorus:
Pré-refrain :
I say I love you and I say it more
Je dis que je t'aime et je le dis encore plus
My one and only, I can't lose
Mon seul et unique, je ne peux pas perdre
Chorus:
Chœur :
So don't stop doing what you do
Alors n'arrête pas de faire ce que tu fais
Have I paid my dues just to be with you?
Ai-je payé ma cotisation juste pour être avec toi ?
Don't stop doing what you do
N'arrête pas de faire ce que tu fais
I will be your something when you're bottled and blue
Je serai ton quelque chose quand tu seras en bouteille et bleu
Don't stop doing what you do
N'arrête pas de faire ce que tu fais
'Cause that makes you my man
Parce que ça fait de toi mon homme
Interlude: Cm Eb G7 F7
Interlude : Cm Eb G7 F7
Verse 2:
Verset 2 :
Gatekeeper, I am down on my knees
Gardien, je suis à genoux
I need your keys to free my stranger
J'ai besoin de tes clés pour libérer mon inconnu
Gatekeeper, I will knock down your door
Gardien, je vais frapper à ta porte
And I don't care if you call yourself the Reaper (the Reaper)
Et je m'en fiche si tu t'appelles le Faucheur (le Faucheur)
Tick-tock clock, I say bye-bye
Horloge tic-tac, je dis au revoir
I found a reason to be done with time
J'ai trouvé une raison d'en finir avec le temps
Pre-chorus:
Pré-refrain :
I say I love you and I say it more
Je dis que je t'aime et je le dis encore plus
My one and only, I can't lose
Mon seul et unique, je ne peux pas perdre
(Repeat Chorus)
(Répéter le refrain)
Bridge:
Pont :
Can't you understand
Tu ne peux pas comprendre
That, baby, you're my man?
Ça, bébé, tu es mon homme ?
I say I love you and I say it more
Je dis que je t'aime et je le dis encore plus
My one and only, I can't lose
Mon seul et unique, je ne peux pas perdre
(Live version only: solo over chorus chords)
(Version live uniquement : solo sur accords de refrain)
No, don't stop being what you be
Non, n'arrête pas d'être ce que tu es
Doing what you do, don't stop being you, no
Fais ce que tu fais, n'arrête pas d'être toi, non
No, no, no, no, no, no, don't stop
Non, non, non, non, non, non, ne t'arrête pas
No, I can't, no, I can't lose you
Non, je ne peux pas, non, je ne peux pas te perdre
Chorus/Outro:
Refrain/Outro :
So don't stop doing what you do
Alors n'arrête pas de faire ce que tu fais
Have I paid my dues just to be with you?
Ai-je payé ma cotisation juste pour être avec toi ?
Don't stop doing what you do
N'arrête pas de faire ce que tu fais
I will be your something when you're bottled and blue
Je serai ton quelque chose quand tu seras en bouteille et bleu
Don't stop doing what you do
N'arrête pas de faire ce que tu fais
Don't stop doing what you do
N'arrête pas de faire ce que tu fais
Don't stop doing what you do
N'arrête pas de faire ce que tu fais
'Cause that makes you my man
Parce que ça fait de toi mon homme
Could also move to an Eb or Bb after the first 2 lines of the bridge.
Pourrait également passer à un Mib ou un Sib après les 2 premières lignes du pont.
Note that Gaug and Eaug are the same chord; in this song keyboardists
Notez que Gaug et Eaug sont le même accord ; dans cette chanson, les claviéristes
will want to think about it as the latter, guitarists/bassists the former.
voudront y penser comme le second, les guitaristes/bassistes comme le premier.
Enjoy!
Apprécier!
-Brian
-Brian

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.