Inevitabile Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Giorgia – nieuniknione
by Giorgia
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Giorgia feat. Eros Ramazotti - Inevitabile
Giorgia wyczyn. Eros Ramazotti – Nieuniknione
I prefer to play this song with a very soft pick (0,46 mm).
Wolę grać ten utwór bardzo miękką kostką (0,46 mm).
When I play the chords with the record I dont play the (D), but when I sing it
Kiedy gram akordy na płycie, nie gram (D), ale kiedy ją śpiewam
sounds better with the (D). Hope it helps you!! ^__^
brzmi lepiej z (D). Mam nadzieję, że ci to pomoże!! ^__^
Am: 002210
Jestem: 002210
Em: 022000
Em: 022000
Cmaj7: 032000
Cmaj7: 032000
C: 032010
C: 032010
D: 000232
D: 000232
Bm: 224432
Bm: 224432
Intro: (strum up and down)
Intro: (brzdąkaj w górę i w dół)
Verse 1:(strum off beat)
Zwrotka 1: (wybijam rytm)
L'amore poi cos', dammi una definizione:
Czym jest miłość, podaj mi definicję:
combinazione chimica o fisica attrazione,
połączenie chemiczne lub przyciąganie fizyczne,
mi sai dire tu cos',
czy możesz mi powiedzieć co,
se ti innamorerai sar un incrocio di emozioni,
jeśli się zakochasz, będzie to skrzyżowanie emocji,
inevitabile, non ci sono spiegazioni
nieuniknione, nie ma żadnych wyjaśnień
Pre-Chorus: (strum)
Przed refrenem: (brzęk)
e non chiaro neanche a me.
i dla mnie to też nie jest jasne.
Chorus: (strum)
Refren: (brzęk)
Si dice amore quando si accende
To się nazywa miłość, kiedy się świeci
che pi rovente non c',sbatterci contro inevitabile,
że nie ma nic gorętszego, zderzenie z nim jest nieuniknione,
sta capitando proprio a me,
to się ze mną dzieje,
si dice amore se tutto prende,
to się nazywa miłość, jeśli wymaga wszystkiego,
ma non ti importa perch,tanto lo sai che inevitabile
ale ciebie to nie obchodzi, bo jak wiesz, jest to nieuniknione
ed successo anche a me, come a te.
i mnie też się to przytrafiło, tak samo jak tobie.
Verse 2: (strum off beat)
Zwrotka 2: (brzdąkanie w rytmie)
Inevitabile, anche se ti chiudi dentro,
Nieuniknione, nawet jeśli zamkniesz się w środku,
nascondersi non serve, questione sai di tempo,
nie ma co się ukrywać, to kwestia czasu,
Pre-Chorus: (strum)
Przed refrenem: (brzęk)
ti sorprende prima o poi, prima o poi.
prędzej czy później cię to zaskoczy, wcześniej czy później.
Chorus: (strum)
Refren: (brzęk)
Questo l'amore che fa cambiare
To jest miłość, która sprawia, że się zmieniasz
in ogni parte di te,finirci dentro inevitabile,
w każdej części ciebie, koniec w tym miejscu jest nieunikniony,
sta capitando proprio a me,
to się ze mną dzieje,
questo l'amore che fa dannare
To jest miłość, która potępia
e uscire fuori di te,viverlo in pieno inevitabile
i wyjdź z siebie, przeżyj to w pełni, nieuniknione
ed successo anche a me, come a te.
i mnie też się to przytrafiło, tak samo jak tobie.
Bridge: (strum, listen to the song)
Bridge: (brzdąkaj, posłuchaj piosenki)
E non c' niente da capire, una semplice esigenza,
I nie ma tu nic do zrozumienia, prosta potrzeba,
forse la risposta tutta qui,
być może cała odpowiedź jest tutaj,
se poi scegli di morire, senza opporre resistenza,
jeśli więc zdecydujesz się umrzeć, nie stawiając oporu,
perch tu infondo vuoi cos.
bo w głębi duszy tego chcesz.
Chorus: (strum up and down, you might have to listen to the song)
Refren: (brzękaj w górę i w dół, być może będziesz musiał posłuchać piosenki)
Si dice amore quando si accende
To się nazywa miłość, kiedy się świeci
che pi rovente non c',sbatterci contro inevitabile,
że nie ma nic gorętszego, zderzenie z nim jest nieuniknione,
sta capitando proprio a me,
to się ze mną dzieje,
(strum)
(brzęk)
si dice amore se tutto prende,
to się nazywa miłość, jeśli wymaga wszystkiego,
ma non ti importa perch,tanto lo sai che inevitabile
ale ciebie to nie obchodzi, bo jak wiesz, jest to nieuniknione
ed successo anche a me, come a te,
i mnie też się to przydarzyło, tak jak Tobie,
come a te.
jak ty.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
