Flugangst كلمات أغنية ترجمة عربية

جيسبرت زو كنيفهاوزن - الخوف من الطيران

by Gisbert zu Knyphausen

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gisbert zu Knyphausen Flugangst

Flugangst ? Gisbert zu Knyphausen
الخوف من الطيران؟ جيسبرت من كنيفهاوزن
Email: kleinerfeinschmecker@gmx.de
البريد الإلكتروني: kleinefeinschmecker@gmx.de
Akkorde:
الحبال:
Am: x02210
على: x02210
Am/H: x2x210
صباحا / ساعة: ×2x210
C: x32010
ج:x32010
D/F#: 2x0232
د/و #: 2x0232
G: 320003
ج: 320003
Asus4: x02230
أسوس 4: x02230
Dmadd9: xx0760
Dmadd9:xx0760
F maj7: x33210
F Maj7:x33210
A5: x022xx
A5:x022xx
D#5: x688xx
د#5:x688xx
C5: x355xx
C5:x355xx
H5: x244xx
H5:x244xx
H5/C: x344xx
H5/C: x344xx
Intro:
مقدمة:
Vorspiel:
المداعبة:
Am Am/H C D/F# G 2x
صباحا / H C D / F # G 2x
/H

Ich und die Leidenschaft,
أنا والشغف،
/H

was fr eine ungewohnte Kombination
يا له من مزيج غير عادي
ich wei auch nicht so genau, wie das passieren konnte
لا أعرف بالضبط كيف يمكن أن يحدث ذلك أيضًا
/H

Aber hier steht auf einmal ein Sprungbrett,
ولكن هنا فجأة هناك نقطة انطلاق،
/H

was fr eine merkwrdige Situation
يا لها من حالة غريبة
soll ich jetzt springen oder was?
هل يجب أن أقفز الآن أم ماذا؟
Und ich steh auf und renne los und stoe blind
وأقوم وأركض وأتعثر بشكل أعمى
gegen die immer gleichen Fragen
ضد نفس الأسئلة مرارا وتكرارا
(add9) (maj7)
(add9) (maj7)
die kleinen Teufel meiner Angst sind immer bei mir
شياطين خوفي الصغار هم دائما معي
schieen mir Pfeile in den Magen
أطلق السهام في معدتي
In meinem Kopf die Melodien aus tausend Jahren
في رأسي ألحان من ألف سنة
add9
add9
sie zermrben meine Phantasie
أنها تبلى مخيلتي
(maj7)
(ماج 7)
und da vorne schon das Brett und dann der Abgrund
وهناك اللوحة في الأمام ثم الهاوية
/H

und ich singe jetzt, jetzt oder nie
وأنا أغني الآن، الآن أو أبداً
/H

jetzt oder nie, oder nie, nie, nie, nie, nie, nie
الآن أو أبدًا، أو أبدًا، أبدًا، أبدًا، أبدًا، أبدًا، أبدًا
oder nie
أو أبدا
/H

Ich.????.und die Schwerkraft,
أنا.؟؟؟؟.والجاذبية،
/H

was fr eine nervenaufreibende Kombination
يا له من مزيج مثير للأعصاب
Ach, wenn das Grade-Stehen nicht schon so anstrengend wr
آه، لو أن الوقوف بشكل مستقيم لم يكن متعبًا جدًا
/H

Manchmal wei ich nicht mehr, wei ich nicht mehr,
في بعض الأحيان لم أعد أعرف، لم أعد أعرف
wo unten und oben ist
حيث هو أسفل وأعلى
/H

aber das hat eine ungeheure Faszination
ولكن هذا له سحر هائل
und ich glaub so rum, ja so rum bin ich richtig
وأعتقد ذلك، نعم، أنا على حق
Und kann mir einer mal verraten wieso wir sind,
وهل يمكن لأحد أن يقول لي لماذا نحن،
wie wir sind in diesen Tagen
كيف نحن هذه الأيام
(maj7)
(ماج 7)
unsere Ohren empfangen alles in Reinform
آذاننا تتلقى كل شيء في شكله النقي
und ich hr dich noch sagen klar und deutlich
وما زلت أسمعك تقول ذلك بوضوح ووضوح
Durch die Strassen fingen wir den kalten Wind,
عبر الشوارع قبضنا على الريح الباردة،
add9
add9
wie die Kinder ihre Phantasie
مثل الأطفال يستخدمون خيالهم
(maj7)
(ماج 7)
und wir atmen die Musik so gut wie heute ging's uns selten,
ونتنفس الموسيقى كما نادرًا ما نشعر بها اليوم،
A5 D#5 C5 ||: H5
A5 د#5 ج5 ||: H5
:||
:||
oder vielleicht nie
أو ربما أبدا
A5 D#5 C5 ||: H5
A5 د#5 ج5 ||: H5
:||
:||
vielleicht auch nie
ربما أبدا
A5 D#5 C5 ||: H5
A5 د#5 ج5 ||: H5
:||
:||
vielleicht auch nie, nie, nie, nie
ربما أبداً، أبداً، أبداً، أبداً
A5 D#5 C5 ||: H5
A5 د#5 ج5 ||: H5
:||
:||
vielleicht auch nie, nie, nie, nie
ربما أبداً، أبداً، أبداً، أبداً
Ich trag den schwierigen Stempel der Stadt auf der Stirn
أحمل طابع المدينة الصعب على جبهتي
es dauert nicht mehr lang und er brennt sich mir ins Hirn
لن يمر وقت طويل قبل أن يحرق نفسه في ذهني
add9 (maj7)
add9 (ماج 7)
und statt Haaren wachsen mir wundervolle Flausen aus dem Kopf
وبدلاً من الشعر، ينمو هراء رائع من رأسي
Ich trag den schwierigen Stempel der Stadt auf der Stirn
أحمل طابع المدينة الصعب على جبهتي
es dauert nicht mehr lang und er brennt sich mir ins Hirn
لن يمر وقت طويل قبل أن يحرق نفسه في ذهني
add9 (maj7
Add9 (ماج 7
und statt Haaren wachsen mir wundervolle Flausen aus dem Kopf
وبدلاً من الشعر، ينمو هراء رائع من رأسي
und die gehn so
ويذهبون هكذا
Wdh.: Intro
كرر: مقدمة
Super Song, super Knstler!
أغنية عظيمة، فنان عظيم!
Viel Spa
إستمتع

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.