Flugangst Paroles Traduction Française
Gisbert zu Knyphausen - Peur de voler
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Flugangst ? Gisbert zu Knyphausen
Peur de voler ? Gisbert de Knyphausen
Email: kleinerfeinschmecker@gmx.de
E-mail : kleinefeinschmecker@gmx.de
Akkorde:
Accords :
Am: x02210
Sur : x02210
Am/H: x2x210
Am/H : x2x210
C: x32010
C:x32010
D/F#: 2x0232
D/F# : 2x0232
G: 320003
G : 320003
Asus4: x02230
Asus4 : x02230
Dmadd9: xx0760
Dmadd9: xx0760
F maj7: x33210
Fa maj7 : x33210
A5: x022xx
A5 : x022xx
D#5: x688xx
D#5 : x688xx
C5: x355xx
C5 : x355xx
H5: x244xx
H5 : x244xx
H5/C: x344xx
H5/C : x344xx
Intro:
Introduction :
Vorspiel:
Préliminaires :
Am Am/H C D/F# G 2x
Am Am/H C D/F# G 2x
/H
/H
Ich und die Leidenschaft,
Moi et la passion,
/H
/H
was fr eine ungewohnte Kombination
quelle combinaison inhabituelle
ich wei auch nicht so genau, wie das passieren konnte
Je ne sais pas non plus exactement comment cela a pu arriver
/H
/H
Aber hier steht auf einmal ein Sprungbrett,
Mais voici tout à coup un tremplin,
/H
/H
was fr eine merkwrdige Situation
quelle situation étrange
soll ich jetzt springen oder was?
je dois sauter maintenant ou quoi ?
Und ich steh auf und renne los und stoe blind
Et je me lève, je cours et je trébuche aveuglément
gegen die immer gleichen Fragen
contre les mêmes questions encore et encore
(add9) (maj7)
(ajouter9) (maj7)
die kleinen Teufel meiner Angst sind immer bei mir
les petits diables de ma peur sont toujours avec moi
schieen mir Pfeile in den Magen
tire des flèches dans mon ventre
In meinem Kopf die Melodien aus tausend Jahren
Dans ma tête les mélodies de mille ans
add9
ajouter9
sie zermrben meine Phantasie
ils usent mon imagination
(maj7)
(maj7)
und da vorne schon das Brett und dann der Abgrund
et il y a le tableau devant et puis le gouffre
/H
/H
und ich singe jetzt, jetzt oder nie
et je chante maintenant, maintenant ou jamais
/H
/H
jetzt oder nie, oder nie, nie, nie, nie, nie, nie
maintenant ou jamais, ou jamais, jamais, jamais, jamais, jamais, jamais
oder nie
ou jamais
/H
/H
Ich.????.und die Schwerkraft,
Je.????.et la gravité,
/H
/H
was fr eine nervenaufreibende Kombination
quelle combinaison angoissante
Ach, wenn das Grade-Stehen nicht schon so anstrengend wr
Oh, si se tenir droit n'était pas si fatiguant
/H
/H
Manchmal wei ich nicht mehr, wei ich nicht mehr,
Parfois je ne sais plus, je ne sais plus
wo unten und oben ist
où est le bas et le haut
/H
/H
aber das hat eine ungeheure Faszination
mais cela a une énorme fascination
und ich glaub so rum, ja so rum bin ich richtig
et je pense que oui, oui, j'ai raison
Und kann mir einer mal verraten wieso wir sind,
Et quelqu'un peut-il me dire pourquoi nous le sommes,
wie wir sind in diesen Tagen
comment nous allons ces jours-ci
(maj7)
(maj7)
unsere Ohren empfangen alles in Reinform
nos oreilles reçoivent tout sous sa forme pure
und ich hr dich noch sagen klar und deutlich
et je peux encore t'entendre le dire clairement et clairement
Durch die Strassen fingen wir den kalten Wind,
Dans les rues, nous avons attrapé le vent froid,
add9
ajouter9
wie die Kinder ihre Phantasie
comme les enfants utilisent leur imagination
(maj7)
(maj7)
und wir atmen die Musik so gut wie heute ging's uns selten,
et nous respirons la musique aussi bien que nous l'avons rarement ressenti aujourd'hui,
A5 D#5 C5 ||: H5
A5 Ré#5 C5 ||: H5
:||
:||
oder vielleicht nie
ou peut-être jamais
A5 D#5 C5 ||: H5
A5 Ré#5 C5 ||: H5
:||
:||
vielleicht auch nie
peut-être jamais
A5 D#5 C5 ||: H5
A5 Ré#5 C5 ||: H5
:||
:||
vielleicht auch nie, nie, nie, nie
peut-être jamais, jamais, jamais, jamais
A5 D#5 C5 ||: H5
A5 Ré#5 C5 ||: H5
:||
:||
vielleicht auch nie, nie, nie, nie
peut-être jamais, jamais, jamais, jamais
Ich trag den schwierigen Stempel der Stadt auf der Stirn
Je porte sur mon front l'empreinte difficile de la ville
es dauert nicht mehr lang und er brennt sich mir ins Hirn
Il ne faudra pas longtemps avant que cela me brûle le cerveau
add9 (maj7)
ajouter9 (maj7)
und statt Haaren wachsen mir wundervolle Flausen aus dem Kopf
et au lieu de cheveux, de merveilleuses bêtises sortent de ma tête
Ich trag den schwierigen Stempel der Stadt auf der Stirn
Je porte sur mon front l'empreinte difficile de la ville
es dauert nicht mehr lang und er brennt sich mir ins Hirn
Il ne faudra pas longtemps avant que cela me brûle le cerveau
add9 (maj7
ajouter9 (maj7
und statt Haaren wachsen mir wundervolle Flausen aus dem Kopf
et au lieu de cheveux, de merveilleuses bêtises sortent de ma tête
und die gehn so
et ils font comme ça
Wdh.: Intro
Répéter : Intro
Super Song, super Knstler!
Super chanson, super artiste !
Viel Spa
Amusez-vous
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
