Sommertag كلمات أغنية ترجمة عربية

جيسبرت زو كنيفهاوزن - يوم صيفي

by Gisbert zu Knyphausen

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gisbert zu Knyphausen Sommertag

This Version should be pretty correct, although I've noted just the "most important"
يجب أن يكون هذا الإصدار صحيحًا تمامًا، على الرغم من أنني لاحظت فقط "الأكثر أهمية"
chords. The rest is up to you. So have fun with it, and i wish you good luck by playing
الحبال. والباقي متروك لك. لذا استمتع بها، وأتمنى لك حظًا سعيدًا في اللعب
this awesome song.
هذه الأغنية الرائعة.
Gisbert zu Knyphausen - Sommertag
جيسبرت زو كنيفهاوزن - يوم صيفي
Capo: 3rd
كابو: الثالث
Em7: |020000|
إم7: |020000|
G6: |055000|
جي6: |055000|
Asus2: |002200|
أسوس2: |002200|
B7: |x21202|
B7: |x21202|
Aadd9: |077600|
أضف9: |077600|
Bsus4: |099900|
بسوس4: |099900|
Eins, zwo, drei vier
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
Intro: Em Em7 Em G6 4x
المقدمة: Em Em7 Em G6 4x
Verse 1:
الآيات 1:
Manchmal glaube ich, dass ich zu langsam bin
في بعض الأحيان أعتقد أنني بطيء جدًا
fr all' die Dinge, die um mich herum geschehen.
لكل الأشياء التي تحدث حولي.
Doch all' die Menschen, die ich wirklich, wirklich gerne mag,
لكن كل الأشخاص الذين أحبهم حقًا
sie sind genauso auer Atem wie ich.
إنهم لاهثون مثلي تمامًا.
Und manchmal glaube ich, dass nichts mehr wichtig ist.
وأحيانًا أعتقد أنه لم يعد هناك شيء مهم.
Ich treibe ziellos bis zum Tag, an dem ich sterbe, jaja.
سوف أنجرف بلا هدف حتى يوم وفاتي، نعم نعم.
Doch gerade dann, wenn ich dann wirklich nicht mehr weiter will,
ولكن فقط عندما لا أريد حقاً أن أذهب إلى أبعد من ذلك،
liegt mein gepflegter Pessimismus in Scherben.
تشاؤمي المزروع في حالة يرثى لها.
Ref.:
المرجع:
Und alles, was mir dann noch brig bleibt:
و كل ما بقي لي:
Ein bisschen Zweisamkeit als Zeitvertreib.
القليل من العمل الجماعي لتمضية الوقت.
Das bisschen Herzschmerz, das bisschen Herzschmerz
هذا القليل من حسرة القلب، هذا القليل من حسرة القلب
tut doch gar nicht so weh.
لا يضر كثيرا.
Den ganzen Unsinn werd' ich nie verstehen.
لن أفهم أبدًا كل هذا الهراء.
Da hilft nur Einatmen und Vorwrtsgehen.
الشيء الوحيد الذي يساعد هو التنفس والمضي قدمًا.
Es ist ganz einfach, es ist ganz einfach:
الأمر بسيط جدًا، بسيط جدًا:
Das Leben lebt, es ist ein wunderschner Sommertag.
الحياة حية، إنه يوم صيفي جميل.
Verse 2:
الآيات 2:
Und manchmal glaube ich, dass ich zu mde bin.
وأحيانًا أعتقد أنني متعب جدًا.
Aus meinem Sessel komm ich nie mehr wieder hoch,
لن أتمكن من النهوض من كرسيي مرة أخرى،
doch wenn es klingelt, bin ich rasend schnell am Telefon,
ولكن عندما يرن الجرس، أتصل بالهاتف بسرعة كبيرة،
es kann doch sein, dass mich irgendwer braucht.
من الممكن أن يحتاجني شخص ما.
Und manchmal glaube ich, dass ich zu leise bin.
وأحيانًا أعتقد أنني هادئ جدًا.
Dann schrei' ich lauthals meine Lieder in den Wind.
ثم أصرخ بأغنياتي بصوت عالٍ في مهب الريح.
Doch viel, viel lauter noch sind die, die nix zu sagen haben.
لكن أولئك الذين ليس لديهم ما يقولونه يكون صوتهم أعلى بكثير.
Und wenn das stimmt, dann halt' ich lieber mein Maul.
وإذا كان هذا صحيحا، فأنا أفضل أن أبقي فمي مغلقا.
Ref.:
المرجع:
Und alles, was mir dann noch brig bleibt:
و كل ما بقي لي:
Ein bisschen Zweisamkeit als Zeitvertreib.
القليل من العمل الجماعي لتمضية الوقت.
Das bisschen Herzschmerz, das bisschen Herzschmerz
هذا القليل من حسرة القلب، هذا القليل من حسرة القلب
tut doch ga nicht so weh.
لا يضر كثيرا.
Den ganzen Unsinn werd' ich nie verstehen.
لن أفهم أبدًا كل هذا الهراء.
Da hilft nur Einatmen und Vorwrtsgehen.
الشيء الوحيد الذي يساعد هو التنفس والمضي قدمًا.
Es ist ganz einfach, es ist ganz einfach:
الأمر بسيط جدًا، بسيط جدًا:
Das Leben lebt, es ist ein wunderschner Sommertag.
الحياة حية، إنه يوم صيفي جميل.
Ein Sommertag, ein Sommertag, ein Sommer - tag.
يوم صيفي، يوم صيفي، يوم صيفي.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.