Sommertag 歌詞 日本語訳

ギスベルト・ツ・クニプハウゼン - 夏の日

by Gisbert zu Knyphausen

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gisbert zu Knyphausen Sommertag

This Version should be pretty correct, although I've noted just the "most important"
このバージョンはかなり正しいはずですが、「最も重要な」点だけを記載しました。
chords. The rest is up to you. So have fun with it, and i wish you good luck by playing
和音。残りはあなた次第です。楽しんでください。プレイして幸運を祈ります
this awesome song.
この素晴らしい曲。
Gisbert zu Knyphausen - Sommertag
ギスベルト・ツ・クニプハウゼン - 夏の日
Capo: 3rd
カポ:3rd
Em7: |020000|
Em7: |020000|
G6: |055000|
G6: |055000|
Asus2: |002200|
Asus2: |002200|
B7: |x21202|
B7: |x21202|
Aadd9: |077600|
Aadd9: |077600|
Bsus4: |099900|
Bsus4: |099900|
Eins, zwo, drei vier
1、2、3、4
Intro: Em Em7 Em G6 4x
イントロ: Em Em7 Em G6 4x
Verse 1:
1節:
Manchmal glaube ich, dass ich zu langsam bin
時々自分は遅すぎると思う
fr all' die Dinge, die um mich herum geschehen.
私の周りで起こるすべてのことのために。
Doch all' die Menschen, die ich wirklich, wirklich gerne mag,
でも、私が本当に本当に好きな人たちはみんな
sie sind genauso auer Atem wie ich.
彼らも私と同じように息を切らしています。
Und manchmal glaube ich, dass nichts mehr wichtig ist.
そして時々、もう何も重要ではないと思うことがあります。
Ich treibe ziellos bis zum Tag, an dem ich sterbe, jaja.
死ぬまであてもなく漂流するよ、ええええ。
Doch gerade dann, wenn ich dann wirklich nicht mehr weiter will,
でも、本当にこれ以上進みたくないとき、
liegt mein gepflegter Pessimismus in Scherben.
私の培ってきた悲観主義はボロボロです。
Ref.:
参照:
Und alles, was mir dann noch brig bleibt:
そして私に残っているのは次のすべてです。
Ein bisschen Zweisamkeit als Zeitvertreib.
時間を過ごすためのちょっとした団欒。
Das bisschen Herzschmerz, das bisschen Herzschmerz
その少しの失恋、その少しの失恋
tut doch gar nicht so weh.
それほど痛くないです。
Den ganzen Unsinn werd' ich nie verstehen.
こんなナンセンスなことは私には決して理解できないだろう。
Da hilft nur Einatmen und Vorwrtsgehen.
唯一助けとなるのは、息を吸いながら前進することです。
Es ist ganz einfach, es ist ganz einfach:
とてもシンプルです、とてもシンプルです。
Das Leben lebt, es ist ein wunderschner Sommertag.
人生は生きている、それは美しい夏の日です。
Verse 2:
2節:
Und manchmal glaube ich, dass ich zu mde bin.
そして時々、疲れすぎていると思うこともあります。
Aus meinem Sessel komm ich nie mehr wieder hoch,
もう二度と椅子から立ち上がれない
doch wenn es klingelt, bin ich rasend schnell am Telefon,
でもベルが鳴るとすぐに電話に出ます
es kann doch sein, dass mich irgendwer braucht.
もしかしたら誰かが私を必要としているのかもしれない。
Und manchmal glaube ich, dass ich zu leise bin.
そして時々、私は静かすぎると思うことがあります。
Dann schrei' ich lauthals meine Lieder in den Wind.
それから私は自分の歌を風に向かって大声で叫びます。
Doch viel, viel lauter noch sind die, die nix zu sagen haben.
しかし、何も言うことがない人たちの声はずっと大きくなります。
Und wenn das stimmt, dann halt' ich lieber mein Maul.
それが本当なら、私は黙っていたいと思います。
Ref.:
参照:
Und alles, was mir dann noch brig bleibt:
そして私に残っているのは次のすべてです。
Ein bisschen Zweisamkeit als Zeitvertreib.
時間を過ごすためのちょっとした団欒。
Das bisschen Herzschmerz, das bisschen Herzschmerz
その少しの失恋、その少しの失恋
tut doch ga nicht so weh.
それほど痛くないです。
Den ganzen Unsinn werd' ich nie verstehen.
こんなナンセンスなことは私には決して理解できないだろう。
Da hilft nur Einatmen und Vorwrtsgehen.
唯一助けとなるのは、息を吸いながら前進することです。
Es ist ganz einfach, es ist ganz einfach:
とてもシンプルです、とてもシンプルです。
Das Leben lebt, es ist ein wunderschner Sommertag.
人生は生きている、それは美しい夏の日です。
Ein Sommertag, ein Sommertag, ein Sommer - tag.
夏の日、夏の日、夏の日。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.