Ich bin ich Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Cam Boncuk Oyunu - Ben benim
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hey Leute, das hier ist mein erster Tab, ich denke nicht das er absolut perfekt
Merhaba arkadaşlar, bu benim ilk sekmem, kesinlikle mükemmel olduğunu düşünmüyorum
ist, es ist mein erster Tab, also seid gndig ;)
yani, bu benim ilk sekmem, bu yüzden nazik olun;)
Wenn man die original Tonart spielen will, brauch man kein Capo, ich finde aber
Orijinal anahtarı çalmak istiyorsanız kapoya ihtiyacınız yok ama sanırım öyle
wenn man das Capo in den ersten Bund macht, hrt es sich noch besser an. Wenn ihr
Kapoyu ilk perdeye koyarsanız daha da iyi ses çıkarır. eğer sen
andere Tonarten bevorzugt, probiert einfach mit dem Capo herum, die Akkorde sind alle realitv.
Başka tuşları tercih ederseniz, sadece capo ile deneyin, akorların hepsi gerçekçi.
Strophe
dörtlük
Du sagst warum bist du so still
Neden bu kadar sessizsin diyorsun
Und du meinst ich wei nicht was ich will
Ve ne istediğimi bilmediğimi düşünüyorsun
Du siehst mich mit geschlossenen Augen
Beni gözlerim kapalı görüyorsun
Wrdest dich in meiner Welt verlaufen
Benim dünyamda kaybolurdun
Pre-horus
Horus Öncesi
Komm schon, komm schon, komm schon
Hadi, hadi, hadi
Sieh mal genauer hin
Daha yakından bakın
let ring
çalsın
Ich bin so und so und so oder so
Ben falan filanım falan
Weit du wer ich wirklich bin
Gerçekte kim olduğumu biliyorsun
horus
horus
Ich bin ich
ben benim
Ich bin ich auf meine Weise
ben kendi halimde benim
Ich bin ich
ben benim
Manchmal laut und manchmal leise
Bazen gürültülü, bazen sessiz
Nur ein Wort und du glaubst
Sadece bir kelime ve inanırsın
Ja du glaubst mich zu kennen
Evet, beni tanıdığını düşünüyorsun
Nur ein Blick und du glaubst,
Sadece bir bakış ve inanırsın
D (?)
D(?)
Dass du weit wer ich bin
Kim olduğumu bildiğini
Ich bin ich
ben benim
Ich bin ich auf meine Weise
ben kendi halimde benim
Strophe
dörtlük
Du sagst warum lachst du so laut
Neden bu kadar yüksek sesle gülüyorsun diyorsun
Und du glaubst
Ve sen inanıyorsun
Du hast mich schon durchschaut
Zaten beni gördün
Du fragst die Anderen nur nicht mich
Başkalarına benim hakkımda soru sormuyorsun
Wer bin ich denn aus deiner Sicht?
Senin bakış açından ben kimim?
Pre-horus
Horus Öncesi
Komm schon, komm schon, komm schon
Hadi, hadi, hadi
Sieh mal genauer hin
Daha yakından bakın
let ring
çalsın
Ich bin so und so und so oder so
Ben falan filanım falan
Weit du wer ich wirklich bin
Gerçekte kim olduğumu biliyorsun
horus
horus
Ich bin ich
ben benim
Ich bin ich auf meine Weise
ben kendi halimde benim
Ich bin ich
ben benim
Manchmal laut und manchmal leise
Bazen gürültülü, bazen sessiz
Nur ein Wort und du glaubst
Sadece bir kelime ve inanırsın
Ja du glaubst mich zu kennen
Evet, beni tanıdığını düşünüyorsun
Nur ein Blick und du glaubst,
Sadece bir bakış ve inanırsın
Dass du weit wer ich bin
Kim olduğumu bildiğini
Ich bin ich
ben benim
Ich bin ich auf meine Weise
ben kendi halimde benim
ridge
sırt
Atemlos, durchgedreht, seris,
Nefessiz, çılgın, seris,
Nie zu spt, bin benommen,
Hiçbir zaman geç değil, şaşkınım
Vllig klar, ungeliebt, sonderbar
Tamamen açık, sevilmeyen, tuhaf
Ich bin bunt, ich bin grau
Ben rengarenkim, ben griyim
Ich bin Tag, ich bin Nacht
Ben gündüzüm, ben geceyim
Ich bin das was du hasst
nefret ettiğin şeyim
Und das was du magst
Ve nelerden hoşlanırsın
Komm schon, komm schon, komm schon,
Hadi, hadi, hadi,
Komm schon, komm schon, komm schon...
Hadi, hadi, hadi...
horus
horus
Ich bin ich
ben benim
Ich bin ich auf meine Weise
ben kendi halimde benim
Ich bin ich
ben benim
Manchmal laut und manchmal leise
Bazen gürültülü, bazen sessiz
Nur ein Wort und du glaubst
Sadece bir kelime ve inanırsın
Ja du glaubst mich zu kennen
Evet, beni tanıdığını düşünüyorsun
Nur ein Blick und du glaubst,
Sadece bir bakış ve inanırsın
Dass du weit wer ich bin
Kim olduğumu bildiğini
Ich bin ich
ben benim
Ich bin ich auf meine Weise
ben kendi halimde benim
Ich bin ich
ben benim
Ich bin ich
ben benim
Ich bin ich
ben benim
Ich bin ich auf meine Weise
ben kendi halimde benim
let ring
çalsın
Ich bin ich
ben benim
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
