A Daisy A Day Testo Traduzione Italiana

Glen Campbell - Una margherita al giorno

by Glen Campbell

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Glen Campbell A Daisy A Day

Intro C
IntroduzioneC
He remembers the first time he met her
Si ricorda la prima volta che l'ha incontrata
He remembers the first thing he said
Si ricorda la prima cosa che ha detto
He remembers the first time he held her
Si ricorda la prima volta che l'ha tenuta in braccio
and the night that she came to his bed
e la notte in cui lei venne nel suo letto
He remembers her sweet way of saying
Si ricorda il suo dolce modo di dire
well honey has something gone wrong
beh tesoro, qualcosa è andato storto
He remembers the fun and the teasing
Ricorda il divertimento e le prese in giro
and the reason he wrote her this song
e il motivo per cui le ha scritto questa canzone
I'll give you a daisy a day dear
Ti regalo una margherita al giorno, caro
I'll give you a daisy a day
Ti regalo una margherita al giorno
I'll love you until the rivers run still
Ti amerò finché i fiumi non si calmeranno
and the four winds we know blow away
e i quattro venti che conosciamo soffiano via
They would walk down the street in the evening
La sera camminavano per strada
for years I would see them go by
per anni li vedevo passare
And their love that was more
E il loro amore era di più
than the clothes that they wore
rispetto ai vestiti che indossavano
could be seen by the gleam in their eyes
si poteva vedere dal luccichio nei loro occhi
As a kid they would take me for candy
Da bambino mi prendevano per le caramelle
I'd love to go tagging along
Mi piacerebbe venire a seguirci
We'd hold hands as we walked to the corner
Ci tenevamo per mano mentre camminavamo verso l'angolo
And the old man would sing her this song
E il vecchio le cantava questa canzone
I'll give you a daisy a day dear
Ti regalo una margherita al giorno, caro
I'll give you a daisy a day
Ti regalo una margherita al giorno
I'll love you until the rivers run still
Ti amerò finché i fiumi non si calmeranno
and the four winds we know blow away
e i quattro venti che conosciamo soffiano via
Now he walks down the street in the evening
Adesso cammina per strada la sera
and he stops by the old candy store
e si ferma al vecchio negozio di dolciumi
And I somehow believe he's believeing
E in qualche modo credo che ci creda
that he's holding her hand like before
che le tiene la mano come prima
For he feels all her love walking with him
Perché sente tutto il suo amore camminare con lui
And he smiles at the things she might say
E sorride alle cose che potrebbe dire
And the old man walks up to the hill top
E il vecchio cammina fino alla cima della collina
and he gives her a daisy a day
e le regala una margherita al giorno
I'll give you a daisy a day dear
Ti regalo una margherita al giorno, caro
I'll give you a daisy a day
Ti regalo una margherita al giorno
I'll love you until the rivers run still
Ti amerò finché i fiumi non si calmeranno
and the four winds we know blow away
e i quattro venti che conosciamo soffiano via
I'll give you a daisy a day dear
Ti regalo una margherita al giorno, caro
I'll give you a daisy a day
Ti regalo una margherita al giorno
I'll love you until the rivers run still
Ti amerò finché i fiumi non si calmeranno
and the four winds we know blow away
e i quattro venti che conosciamo soffiano via

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.