Das Seil Paroles Traduction Française
Gloria - La corde
by Gloria
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro A E B F#
Introduction A E B F#
Bin ich ein Bild? Bin ich 2D?
Suis-je une image ? Suis-je en 2D ?
Bin ich aus Holz? Nur angelehnt?
Suis-je en bois ? Juste entrouverte ?
An die einzige Wahrheit und das Grose?
De la seule vérité et de la grande chose ?
Dann ist es mir egal
Alors je m'en fiche
Denn alles was wir brauchen, ist nur ein
Parce que tout ce dont nous avons besoin c'est d'un seul
Seil, das uns halt bevor es
Corde qui nous arrête avant elle
reist und zerfallt sonst sind wir
voyage et s'effondre, sinon nous sommes
schon verloren
déjà perdu
Du bist wie ich! Zwei LEDs!
Tu es comme moi ! Deux LED !
Wir beide leuchten und sind kaum zu sehen!
Nous rayonnons tous les deux et nous pouvons à peine être vus !
Viel langer als unsere Hande nach uns greifen
Bien plus longtemps que nos mains ne nous atteignent
Sind wir verbunden, sind wir verbunden,
Sommes-nous connectés, sommes-nous connectés,
durch das
à travers ça
Seil, das uns halt bevor es
Corde qui nous arrête avant elle
reist und zerfallt sonst sind wir
voyage et s'effondre, sinon nous sommes
schon verloren
déjà perdu
G#m 2x B F#
Sol#m 2x Si Fa#
Wir sind wie wir sind, wie eine Welt
Nous sommes ce que nous sommes, comme un monde
Die grune Wiese aus blau und gelb
Le pré vert du bleu et du jaune
Wir sind wie wir sind, wie ein Zelt
Nous sommes ce que nous sommes, comme une tente
Auf grauem Boden, blau und gelb
Sur fond gris, bleu et jaune
G#m E B F# 2x
G#m E B F# 2x
Du bist wie ich, wie eine Welt
Tu es comme moi, comme un monde
Die grune Wiese aus blau und gelb
Le pré vert du bleu et du jaune
Wir sind wie wir sind, wie ein Zelt
Nous sommes ce que nous sommes, comme une tente
Auf grauem Boden, blau und gelb
Sur fond gris, bleu et jaune
(mit Refrain im Hintergrund)
(avec refrain en fond)
Du bist wie ich! Zwei LEDs!
Tu es comme moi ! Deux LED !
Wir beide leuchten und sind kaum zu sehen!
Nous rayonnons tous les deux et nous pouvons à peine être vus !
Viel langer als unsere Hande nach uns greifen
Bien plus longtemps que nos mains ne nous atteignent
Sind wir verbunden, sind wir verbunden,
Sommes-nous connectés, sommes-nous connectés,
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
