Ayer Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Gloria Estefan - Dün
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro:
Giriş:
-M7
-M7
Ayer encontré la flor que tú me diste,
Dün bana verdiğin çiçeği buldum.
imagen del amor que me ofreciste
bana sunduğun aşkın resmi
Aún guarda fiel el aroma aquel tierno clavel
O narin karanfilin kokusu hala sadık kalıyor.
Ayer encontré la flor que tú me diste
Dün bana verdiğin çiçeği buldum
Aún guardo aquella carta que me escribiste
Bana yazdığın o mektubu hala saklıyorum
De un rojo pasional tenía una marca
Tutkulu bir kırmızının izi vardı
Tu firma junto al clavel me puso triste
Karanfilin yanındaki imzan beni üzdü
Aún guardo aquella carta que me escribiste
Bana yazdığın o mektubu hala saklıyorum
Regresa, por favor,
Lütfen geri dön
M7
M7
pues la vida es muy corta
çünkü hayat çok kısa
Salgamos de la duda y del rencor
Şüphe ve kızgınlıktan kurtulalım
Muy bien dice el cantor
Şarkıcı çok iyi söylüyor
M7
M7
lo pasado no importa
geçmişin önemi yok
De todo, nuestro orgullo es lo peor
Hepsinden önemlisi gururumuz
Renovemos la pasión
Tutkuyu tazeleyelim
M7
M7
pues la vida es muy corta
çünkü hayat çok kısa
Llenemos de calor el corazón
Kalplerimizi sıcaklıkla dolduralım
Aroma de perdón añora nuestro ser,
Bağışlama kokusu varlığımızı özler,
perfume de ilusión de un nuevo amanecer,
yeni bir şafağın yanılsamasının parfümü,
frescor de primavera por toda eternidad,
sonsuza kadar bahar tazeliği,
aroma de perdón añora nuestro ser
bağışlamanın kokusu varlığımızı özlüyor
Regresa, por favor,
Lütfen geri dön
M7
M7
pues la vida es muy corta
çünkü hayat çok kısa
Salgamos de la duda y del rencor
Şüphe ve kızgınlıktan kurtulalım
Muy bien dice el cantor
Şarkıcı çok iyi söylüyor
M7
M7
lo pasado no importa
geçmişin önemi yok
De todo, nuestro orgullo es lo peor
Hepsinden önemlisi gururumuz
Renovemos la pasión
Tutkuyu tazeleyelim
M7
M7
pues la vida es muy corta
çünkü hayat çok kısa
Llenemos de calor el corazó
Hadi kalbimizi sıcaklıkla dolduralım
Ayer encontré la flor que tú me diste,
Dün bana verdiğin çiçeği buldum.
imagen del amor que me ofreciste
bana sunduğun aşkın resmi
Aún guarda fiel el aroma aquel tierno clavel
O narin karanfilin kokusu hala sadık kalıyor.
Ayer encontré la flor que tú me diste
Dün bana verdiğin çiçeği buldum
M7
M7
Levántense y gocen, que la vida es corta
Kalk ve tadını çıkar, hayat kısa
Alégrense por fin, que lo demás no importa
Sonunda sevinin, gerisi önemli değil
M7
M7
Oigan bien sin temor lo que enseña la vida, señores
Hayatın öğrettiklerini korkmadan iyi dinleyin beyler
No te busques otra herida con el mismo error, oigan bien
Aynı hatayla başka bir yara aramayın, iyi dinleyin
M7
M7
Levántense y gocen, que la vida es corta
Kalk ve tadını çıkar, hayat kısa
Alégrense por fin, que lo demás no importa
Sonunda sevinin, gerisi önemli değil
M7
M7
Tiren ya todas las penas y busquen la vida buena
Bütün üzüntüleri bir kenara at ve iyi bir hayat ara
Con cariño y armonía como el agua y la arena, qué bueno
Su ve kum gibi sevgi ve uyumla ne güzel
M7
M7
Levántense levántense y gocen, que la vida es corta
Kalk, kalk ve tadını çıkar, hayat kısa
Alégrense Alégrense sí, señor por fin, que lo demás no importa
Sevinin evet efendim, sonunda gerisinin bir önemi yok.
M7
M7
Anímense, sacúdanse, acérquense sin problema, familia
Neşelen, silkelen, sorunsuz bir araya gel aile
Racatacatá, cun, cun, prá, Ya los cueros te llaman, te llaman
Racatacatá, cun, cun, prá, Zaten deriler seni çağırıyor, seni çağırıyorlar
M7
M7
Levántense hay que levantarse, mi gente, y gocen, que la vida es corta
Kalkın, kalkmalısınız halkım ve tadını çıkarın, hayat kısa
Alégrense con armonía por fin, que lo demás no importa
Sonunda uyumun tadını çıkarın, gerisi önemli değil
como el agua y la arena
su ve kum gibi
M7
M7
Levántense levántense y gocen, que la vida es corta gocen, que la vida es corta
Kalk, kalk ve tadını çıkar, hayat kısa tadını çıkar, hayat kısa
Algrense por fin, que lo demás no importa
Sonunda mutlu ol, gerisinin önemi yok
M7
M7
!Levantense y gocen, que la vida es corta!
Kalkın ve tadını çıkarın, hayat kısa!
!Alegrense por fin que lo demas no importa!
Sonunda gerisinin önemli olmadığına sevinin!
M7
M7
Oigan bien sin temor lo que ensena la vida, senores
Hayatın öğrettiklerini korkmadan iyi dinleyin beyler.
!No te busques otra herida con el mismo error!
Aynı hatayla başka bir yara aramayın!
!Oigan bien!
İyi dinle!
M7
M7
!Levantense y gocen, que la vida es corta!
Kalkın ve tadını çıkarın, hayat kısa!
!Alegrense por fin que lo demas no importa!
Sonunda gerisinin önemli olmadığına sevinin!
M7
M7
Tiren ya todas las penas y busquen la vida buena
Bütün üzüntüleri bir kenara at ve iyi bir hayat ara
Con carino y armonia como el agua y la arena
Su ve kum gibi sevgi ve uyumla
!Que bueno!
Ne kadar iyi!
M7
M7
!Levantense y gocen, que la vida es corta!
Kalkın ve tadını çıkarın, hayat kısa!
!Alegrense por fin que lo demas no importa!
Sonunda gerisinin önemli olmadığına sevinin!
M7
M7
Animense, sacudanse, acerquense sin problema, familia
Neşelen, silkelen, sorunsuz bir araya gel aile
Ra-ca-ta-ca-ta, Cu-cun-cun-pra, Ya los cueros te llaman, te llaman
Ra-ca-ta-ca-ta, Cu-cun-cun-pra, Deriler zaten seni çağırıyor, seni çağırıyor
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.