Yorgun Versuri Traducere în Română
Gökhan Türkmen - Obosit
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Bir gece bitti düşüm aniden
Într-o noapte visul meu s-a încheiat brusc
Aniden sahiden bir sahilden
Dintr-o dată de pe o plajă adevărată
Bir gece daha bitti ömrümden
S-a terminat o altă noapte din viața mea
Ömrümden gönlümden her günümden
Din viața mea, din inima mea, din fiecare zi
Sen miydin ben artık yokum diyen
Tu ai spus că nu mai exist?
Der miydim böylesine hiç sen
Ți-aș spune asta vreodată?
Sevmiştin hani çok da mutluydun
Ți-a plăcut, ai fost foarte fericit
Umutluydun hani sen bu sevgiden
Erai plin de speranță în această iubire.
Sevgini bir başka sanırdım
Am crezut că dragostea ta este diferită
Sanırdım sarıldım yanıldım
Credeam că te-am îmbrățișat, m-am înșelat
Bu rüya hiç bitmez sanırdım
Am crezut că acest vis nu se va sfârși niciodată
Sanırdım yanıldım kırıldım
Am crezut că am greșit, am fost rupt
Yalanmış tüm gerçek bildiğim
Tot adevărul pe care îl știu este o minciună
Bir damlaymış dünyalar dediğin
Ceea ce voi numiți lumi este o picătură
Denizler götürse gözyaşımı
Dacă mările îmi vor lua lacrimile
Anlar mı sevgilim dediğin
Înțelegi ce spui draga mea?
Durunca dünya durunca
Când lumea se oprește
Hayat durunca anlar durunca
Când viața se oprește, momentele se termină
Ve ben bir karınca, sevdim kararınca
Și sunt o furnică, mi-a plăcut când s-a întunecat
Düştüm rüyalardan düşler kararınca
Am căzut din visele mele când visele s-au întunecat
Ah bendim bebeğin, hani essiz çiçeğin
Oh, am fost copilul tău, știi, floarea unică
Şimdi yalnızlığımda nerelere gideyim
Unde să mă duc acum în singurătatea mea?
Sorunca kader sorunca
Când soarta cere, când ceri tu
Dostum sorunca kendime sorunca
Când mă întreabă prietenul meu, când mă întreb eu
Ve canım ben bir yonca, ama öldüm solunca
Și dragă, sunt un trifoi, dar am murit când m-am ofilit
Bile bile yüreğin yaprağımı yolunca
Când inima ta smulge în mod deliberat frunzele mele
Ah bendim her şeyin, hani sonsuz emelin
Oh, am fost totul, știi, dorința ta nesfârșită
Şimdi yalnızlığınla nerelere gideyim
Acum, unde să mă duc cu singurătatea ta?
Kaç kez geçmiştim senin için canımdan
De câte ori mi-am sacrificat viața pentru tine?
Gözümü kırpmazdım kan gitse yanımdan
Nu mi-aș clipi dacă sângele mi-ar părăsi partea
Ve kimler gitmişti, ah neler yanımdan,
Și cine a plecat, oh, câți m-au părăsit,
Sen hep yanımdaydın, daha başlamadan
Ai fost mereu acolo pentru mine, chiar înainte să înceapă
Ah sendin dünyalar, ne gökler ne diyarlar
Oh, voi erați lumile, nici cerurile, nici pământurile
Şimdi yokluğunda büyüyor yalnızlıklar x3
Acum singurătatea crește în absența ta x3
Bir gece bitti düşüm aniden
Într-o noapte visul meu s-a încheiat brusc
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
