Radar Love Versuri Traducere în Română
Cercel de aur - Radar Love
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Received: from nevada.edu (animal-farm.nevada.edu) by redrock.nevada.edu (5.65c/M1.4)
Primit: de la nevada.edu (animal-farm.nevada.edu) de redrock.nevada.edu (5.65c/M1.4)
with SMTP id ; Fri, 18 Dec 1992 07:45:29 -0800
cu ID SMTP; Vineri, 18 Dec 1992 07:45:29 -0800
Received: from jaameri.gsfc.nasa.gov by animal-farm.nevada.edu. id aa09438;
Primit: de la jaameri.gsfc.nasa.gov de animal-farm.nevada.edu. id aa09438;
18 Dec 92 7:39 PST
18 decembrie 92 7:39 PST
Received: Fri, 18 Dec 92 10:38:56 EST by jaameri.gsfc.nasa.gov (4.1/1.5)
Primit: vineri, 18 decembrie 92 10:38:56 EST de către jaameri.gsfc.nasa.gov (4,1/1,5)
From: "patrick m. ryan"
De la: "patrick m. Ryan"
Message-Id:
ID-ul mesajului:
Subject: Radar Love (revised)
Subiect: Radar Love (revizuit)
To: James Bender
Către: James Bender
Date: Fri, 18 Dec 1992 10:38:56 -0500 (EST)
Data: vineri, 18 decembrie 1992 10:38:56 -0500 (EST)
Reply-To: "patrick m. ryan"
Răspuns la: "patrick m. Ryan"
Organization: Oceans & Ice Branch, NASA/GSFC/STX
Organizație: Oceans & Ice Branch, NASA/GSFC/STX
version 2.4 PL17
versiunea 2.4 PL17
X-Mailer: ELM
X-Mailer: ELM
Mime-Version: 1.0
Versiune Mime: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII
Tip de conținut: text/plan simplu; set de caractere=US-ASCII
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Codare de transfer de conținut: 7 biți
Content-Length: 9940
Lungimea conținutului: 9940
james,
James,
i found a few mistakes in my original message to you.
Am găsit câteva greșeli în mesajul meu original către tine.
below is a corrected version.
mai jos este o versiune corectată.
oh yea, you misspelled Golden_Earring as Golden_Earing
oh da, ai scris greșit Golden_Earring ca Golden_Earing
in /pub/guitar.
în /pub/chitară.
ciao,
ciao,
pat
pat
Radar Love
Dragoste Radar
by Golden Earring, from _Moontan_ (1974)
de Golden Earring, din _Moontan_ (1974)
pat@jaameri.gsfc.nasa.gov (patrick m. ryan)
pat@jaameri.gsfc.nasa.gov (patrick m. Ryan)
original chords from karl@BofA.com (Karl Nicholas)
acorduri originale de la karl@BofA.com (Karl Nicholas)
"/" means slide up
„/” înseamnă alunecare în sus
"^" means bend up to note
„^” înseamnă îndoiți-vă pentru a nota
There are actually two guitars in this song. I've
Sunt de fapt două chitare în această melodie. am
written this tab for just one.
scris această filă doar pentru unul.
The song is in E. Most of the little riffs in
Melodia este în E. Majoritatea micilor riff-uri în
this song are played in the 2nd and 14th positions using
această melodie sunt redate în pozițiile 2 și 14 folosind
a pentatonic scale.
o scară pentatonică.
There's some noodling around during the choruses
În timpul refrenelor se fac niște tăiței
and during verse 3 that I haven't gotten down yet. In
iar în timpul versetului 3 pe care încă nu am coborât. În
verse 3, the two guitars are doing distinctly different
versetul 3, cele două chitare se descurcă net diferit
things.
lucruri.
Additions and corrections welcome.
Sunt binevenite completări și corecturi.
drum intro
introducere la tobe
bass intro
intro de bas
i been drivin all night, my hands wet on the wheel
Am condus toată noaptea, cu mâinile ude pe volan
riff 1
riff 1
riff 1
riff 1
theres a voice in my head that drives my heel
este o voce în capul meu care îmi împinge călcâiul
riff 1
riff 1
my baby call, said i need you here
Sună copilul meu, a spus că am nevoie de tine aici
riff 1
riff 1
its half past four and i'm shifting gears
sunt patru și jumătate și schimb vitezele
chorus (just strum these chords)
refren (doar zboară aceste acorduri)
when I get lonely and the longing gets too much
când mă simt singur și dorul devine prea mare
she sends comfort coming in from above
ea trimite confort venind de sus
don't need no radio at all
nu am nevoie deloc de radio
we got a thing its called radar love
avem un lucru numit dragoste radar
we got a wave in the air
avem un val în aer
no chord
nici un acord
radar love
dragoste radar
the radio's playin some forgotten song
radioul redă un cântec uitat
riff 2
riff 2
riff 2
riff 2
brenda lee's coming on stong
Brenda Lee se apropie
the road has got me hypnotized
drumul m-a hipnotizat
riff 1 up an octave
riff 1 în sus cu o octavă
riff 1
riff 1
as I spin into a new sun rise
în timp ce mă învârt într-un nou răsărit
repeat chorus
repeta refren
bass and keyboard interlude with guitar solo fading in
interludiu de bas și tastatură cu un solo de chitară
play two or three times
joacă de două sau trei ori
A A (hold bend)
A A (ține îndoit)
play twice
juca de doua ori
crescendo
crescendo
drum solo
tobe solo
drum break
rupere tobe
no more speed I'm almost there
nu mai am viteza, aproape am ajuns
gotta keep cool now gotta take care
trebuie să mă liniștesc acum trebuie să am grijă
last car to pass, here i go
Ultima mașină care a trecut, iată-mă
the line of cars go down real slow
linia de mașini coboară foarte încet
the radio plays that forgotten song
radioul redă acel cântec uitat
brenda lee's coming on strong
Brenda Lee vine puternică
the news man sang his same song
omul de știri a cântat același cântec
one more radar lover gone ..
încă un iubitor de radar a dispărut..
last chorus
ultimul refren
when I'm feeling lonely and i'm sure i've had enough ..
când mă simt singur și sunt sigur că m-am săturat...
she sends the comfort coming in from above
ea trimite confortul venind de sus
don't need no radio at all
nu am nevoie deloc de radio
we got a thing and its called radar love
avem un lucru și se numește dragoste radar
we got a light in the sky
avem o lumină pe cer
we got a thing and its called radar love
avem un lucru și se numește dragoste radar
we got a thing thats called
avem un lucru care se numește
NC
NC
radar love
dragoste radar
crescendo on F#m to end.
crescendo pe F#m pentru a se termina.
--"I have a cunning plan." -- Baldric
--"Am un plan viclean." -- Baldric
patrick m. ryan
patrick m. Ryan
nasa / goddard space flight center / oceans and ice branch / hughes stx
nasa / goddard space flight center / oceane and ice branch / hughes stx
pat@jaameri.gsfc.nasa.gov / zmpmr@charney.gsfc.nasa.gov
pat@jaameri.gsfc.nasa.gov / zmpmr@charney.gsfc.nasa.gov
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
