Behind the Mask Paroles Traduction Française

Goldfinger - Derrière le masque

by Goldfinger

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Goldfinger Behind the Mask

That's the song(as far as I can tell)
C'est la chanson (pour autant que je sache)
If you have any corrections email me at marmalademan9000@gmail.com
Si vous avez des corrections, envoyez-moi un e-mail à marmalademan9000@gmail.com
I've stood on the kill floors in many slaughterhouses.
J'ai travaillé dans de nombreux abattoirs.
I can only say that after those experiences, meat to me smells like hot death. Because
Je peux seulement dire qu'après ces expériences, la viande me sent la mort brûlante. Parce que
is the smell that permeates the slaughterhouse.
c'est l'odeur qui imprègne l'abattoir.
It conjures up memories to me of all the animals I've watched, going down hung up by the neck.
Cela me rappelle tous les animaux que j'ai observés descendre pendus par le cou.
Bs(play until end of speech segment)
Bs (lire jusqu'à la fin du segment de discours)
Their eyes are always wide and they're always so afraid. It's almost as if they look at
Leurs yeux sont toujours écarquillés et ils ont toujours très peur. C'est presque comme s'ils regardaient
and say, "Help me. This cannot be happening to me." Those animals never expect that
et dites : « Aidez-moi. Cela ne peut pas m'arriver. » Ces animaux ne s'attendent jamais à ça
to come, it is just too horrific.
à venir, c'est tout simplement trop horrible.
s
s
It's funny to think I trusted you
C'est drôle de penser que je t'ai fait confiance
s s s s
sssss
It's funny to think that I have spent my whole damn life supporting you
C'est drôle de penser que j'ai passé toute ma foutue vie à te soutenir
s
s
It's funny that I believed in you,
C'est drôle que j'ai cru en toi,
s s s s
sssss
It's funny I thought that you'd be there if I should ever call on you
C'est drôle, je pensais que tu serais là si jamais je devais t'appeler
s
s
So now I'm jaded
Alors maintenant je suis blasé
s
s
Friends turn to enemies
Les amis se transforment en ennemis
s
s
Please don't ever be afraid of staying radical. All of the best people in history have
S’il vous plaît, n’ayez jamais peur de rester radical. Toutes les meilleures personnes de l'histoire ont
radical.
radical.
s
s
Now that I know that you work for them
Maintenant que je sais que tu travailles pour eux
s s s s
sssss
Now that I know your life is based around such lies and corporate greed
Maintenant que je sais que ta vie est basée sur de tels mensonges et la cupidité des entreprises
s
s
You only believe what you are told
Tu ne crois que ce qu'on te dit
s s s s
sssss
You only defend laws that are old because it's law don't make it right
Vous ne défendez que les lois qui sont anciennes parce que ce sont des lois qui ne les arrangent pas
s
s
So now I'm jaded
Alors maintenant je suis blasé
s
s
Friends turn to enemies
Les amis se transforment en ennemis
s s s s
sssss
All my life I've done what I've been asked
Toute ma vie, j'ai fait ce qu'on m'a demandé
s s s s
sssss
So who is right? The one behind the mask
Alors qui a raison ? Celui derrière le masque
We don't face firing quads, lifetime prison sentences, or the gases chambers for saying
Nous ne sommes pas confrontés à des quadruples tirs, à des peines de prison à vie ou à des chambres à gaz pour avoir dit
on our minds and in our hearts. We won't lose our lives if we speak out against animal
dans nos esprits et dans nos cœurs. Nous ne perdrons pas la vie si nous dénonçons les animaux
wherever we see them, but the animals do lose theirs if we don't so we must.
partout où nous les voyons, mais les animaux perdent les leurs si nous ne le faisons pas, nous devons donc le faire.
s
s
So now I'm jaded
Alors maintenant je suis blasé
s
s
Friends turn to enemies
Les amis se transforment en ennemis
s
s
It's funny to think I trusted you
C'est drôle de penser que je t'ai fait confiance
s s s s
sssss
It's funny to think that I have spent my whole damn life supporting you
C'est drôle de penser que j'ai passé toute ma foutue vie à te soutenir
s
s
It's funny that I believed in you,
C'est drôle que j'ai cru en toi,
s s s s
sssss
It's funny I thought that you'd be there if I should ever call on you
C'est drôle, je pensais que tu serais là si jamais je devais t'appeler
s s s s
sssss
All my life I've done what I've been asked
Toute ma vie, j'ai fait ce qu'on m'a demandé
s s s s
sssss
So who is right? The one behind the mask
Alors qui a raison ? Celui derrière le masque
s s s s
sssss
All my life I've done what I've been asked
Toute ma vie, j'ai fait ce qu'on m'a demandé
s s s s
sssss
So who is right? The one behind the mask
Alors qui a raison ? Celui derrière le masque
s
s
Our goal is total animal liberation. The day when everyone believes that animals are
Notre objectif est la libération totale des animaux. Le jour où tout le monde croira que les animaux sont
ours to eat,
à nous de manger,
not ours to wear, not ours to experiment, and not our for entertainment or any other
pas à nous pour le porter, pas à nous pour expérimenter, et pas à nous pour le divertissement ou tout autre
purpose.
but.
Chords
Accords
s
s

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.