Counting the Days Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Goldfinger – Liczenie dni
by Goldfinger
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Goldfinger - Counting the Days.
Goldfinger – Liczenie dni.
and some of this is by Stephen Ragsdale - massac_sux@hotmail.com
a część z nich jest autorstwa Stephena Ragsdale’a – Massac_sux@hotmail.com
* The E/G# chord in this song is actually 2 guitars playing.
* Akord E/G# w tym utworze to tak naprawdę gra dwóch gitar.
Guitar 1 is playing a regular E chord.
Gitara 1 gra zwykły akord E.
Guitar 2 is playing a G# bass note.
Gitara 2 gra nutę basową G#.
- If you play with 2 guitars, have one play a G# bass note and the
- Jeśli grasz na 2 gitarach, poproś jedną o zagranie basu G# i
other play an E chord.
inni grają akord E.
INTRO - starts with a pick slide
INTRO - rozpoczyna się od pick-slajdu
(In the background, the 2nd guitar is playing the CHORUS chords)
(W tle druga gitara gra akordy CHORUSU)
VERSE 1 (2x) "So here I go..." "Another stupid..."
Zwrotka 1 (2x) „No to zaczynam…” „Kolejny głupi…”
A E D D D E 2nd time play *
A E D D D E Gra po raz drugi *
VERSE 2 (2x) "Locked up..." "All those.."
WERSET 2 (2x) „Zamknięci…” „Wszyscy ci…”
A E/G# D D D E 2nd time play *
A E/G# D D D E Gra po raz drugi*
BRIDGE (2x) "I gotta..." "But everything..."
MOST (2x) „Muszę…” „Ale wszystko…”
"Still counting the days I've been without you..."
„Nadal liczę dni, które spędziłem bez ciebie…”
"Day one was no fun. Day two, I hated you.
„Pierwszy dzień nie był zabawny. Drugiego dnia nienawidziłem cię.
"By day three I wish you'd come right back to me.
„Chciałbym, żebyś do trzeciego dnia od razu do mnie wrócił.
"Day 4, 5 and 6, well I guess you just don't give a ***."
„Dzień 4, 5 i 6, cóż, myślę, że po prostu cię to nie obchodzi”.
* During this, lead guitar plays something like this.
* W tym czasie gitara prowadząca gra mniej więcej tak.
G--9b-------9b------
G--9b------9b------
"Day seven, this is hell. This is hell.
„Dzień siódmy, to jest piekło. To jest piekło.
BRIDGE (2x) "I gotta..." "But everything..."
MOST (2x) „Muszę…” „Ale wszystko…”
(omit the last 3 chords the 2nd time)
(pomiń ostatnie 3 akordy za drugim razem)
CHORUS (2x)
CHÓR (2x)
BREAK (4x) 1x without words Play this during the 3rd time
PRZERWA (4x) 1x bez słów Zagraj to trzeci raz
G--9------8------6------8---- --1/2/1/2 etc
G--9------8------6------8-------- --1/2/1/2 itd
Words for BREAK
Słowa oznaczające PRZERWA
A thousand things I want to say to you, but it's too late now.
Tysiące rzeczy chciałbym ci powiedzieć, ale teraz jest już za późno.
A thousand things I want to say.
Tysiące rzeczy, które chcę powiedzieć.
A thousand things I want to say to you, but it's too late now.
Tysiące rzeczy chciałbym ci powiedzieć, ale teraz jest już za późno.
A thousand things I want to say.
Tysiące rzeczy, które chcę powiedzieć.
CHORUS 2 - muted (listen for timing)
CHORUS 2 – wyciszony (słuchaj synchronizacji)
"Still counting the days I've been without you"
„Nadal liczę dni, kiedy byłem bez ciebie”
"Still counting the days that you've been gone"
„Nadal liczę dni, kiedy cię nie było”
"...that you've been gone, gone, gone, gone, gone."
„...że cię nie ma, nie ma, nie ma, nie ma, nie ma.”
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
