Disorder Testo Traduzione Italiana

Goldfinger - Disordine

by Goldfinger

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Goldfinger Disorder

Date: Fri, 16 Jan 1998 12:59:26 -0500 (EST)
Data: venerdì 16 gennaio 1998 12:59:26 -0500 (EST)
From: wbknox@unity.ncsu.edu
Da: wbknox@unity.ncsu.edu
To: guitar@olga.net
A: chitarra@olga.net
Subject: TAB: disorder.tab by Goldfinger
Oggetto: TAB: disordine.tab di Goldfinger
(Intro): E Esus4
(Introduzione): E Esus4
Intro Riff:
Riff introduttivo:
G------1s2-1--------------------------1-4-------------
SOL------1s2-1--------------------1-4---------------------
D------------2r---------------2-1-2-2-----------------
D-----------2r--------------2-1-2-2-----------------
A---------------------2-2s4s2-------------------------
A--------------------2-2s4s2------------------------
(Verse):
(Verso):
Verse Riff:
Riff della strofa:
D--------------------------------7b-
D--------------------------------7b-
(Chorus):
(Coro):
Bass plays E F# G# A 2x, then
Il basso suona Mi Fa# Sol# La 2x, quindi
Guitar plays E F# G# A 2x.
La chitarra suona Mi Fa# Sol# La 2x.
Chorus Riff: (repeated)
Riff del coro: (ripetuto)
G----------1s2------
SOL----------1s2------
(*When chorus is repeated, the first bass-only part of the chorus is
(*Quando il ritornello viene ripetuto, la prima parte del ritornello composta solo da bassi viene ripetuta
played with palm-muted guitar)
suonato con la chitarra senza palmo)
(Solo):
(assolo):
B------------------------------------------0-0r--------0-
B------------------------------------------0-0r--------0-
E--0-4-0-------------------0-4-0-----------------4s5-----
E--0-4-0------------------0-4-0-----------------4s5-----
(con't.)
(continua)
E-------------------------4s5-5-5-5-4s5-5-4---7-5-4-------
E--------------------------------4s5-5-5-5-4s5-5-4---7-5-4-------
B-------------4-0-4s5-5-4-------------------5-------5-4---
B---------------------4-0-4s5-5-4------------5-------5-4---
G-1s2-2s1-----------------------------------------------4-
G-1s2-2s1----------------------------------------------------4-
(con't.)
(continua)
E--0r--
E--0r--
Outro riff:
Riff finale:
G-----1s2-2s1-------
G-----1s2-2s1-------
Lyrics:
Testi:
(Verse) My little story's growing way too long. I've had to suffer enough
(Verso) La mia piccola storia sta diventando troppo lunga. Ho dovuto soffrire abbastanza
to write this song. And if I get the chance, I'll tell you how it feels.
per scrivere questa canzone. E se ne avrò la possibilità, ti dirò come ci si sente.
Cause in this sick old head, the pain is way too real, so I fall down.
Perché in questa vecchia testa malata, il dolore è troppo reale, quindi cado.
(Chorus) I don't know if I can make it up this time. I know I want to but
(Coro) Non so se riuscirò a farcela questa volta. So che lo vorrei, ma
it gets harder every time. And if it's easier, to give up everything, I'd
diventa ogni volta più difficile. E se fosse più facile rinunciare a tutto, lo farei
give it all to you to relieve half this pain cause it's been hard. Yeah
dare tutto a te per alleviare metà di questo dolore perché è stato difficile. Sì
it's been hard.
è stato difficile.
(Verse) I sit there at the bar, I wonder what I've done. Should I just
(Verso) Mi siedo lì al bar, mi chiedo cosa ho fatto. Dovrei semplicemente
fuck it all, or should I go back home. Cause if I take that drink, I
fanculo tutto, o dovrei tornare a casa. Perché se prendo quel drink, io
might as well just die. And if I kill myself, I'll be giving up my try so
potrebbe anche morire. E se mi uccido, rinuncerò al mio tentativo, quindi
I fall down. . . . .
Cado. . . . .
That's the song! I hope you like what you see. Please e-mail me and tell
Questa è la canzone! Spero che ti piaccia quello che vedi. Per favore mandami un'e-mail e dimmi
me what you think, ask me any question, or let me know if there's any
dimmi cosa ne pensi, fammi qualsiasi domanda o fammi sapere se ce n'è
requests you have of any Goldfinger song off of Hang-Ups.
richieste che hai di qualsiasi canzone dei Goldfinger fuori da Hang-Ups.
Thanx
Grazie
Luke
Luca

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.