Too Late Paroles Traduction Française

Goldfinger - Trop tard

by Goldfinger

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Goldfinger Too Late

This is another kick-ass Goldfinger song. I did this as a request, and
C’est une autre chanson géniale de Goldfinger. Je l'ai fait comme une demande, et
I'm taking any you have off of Hang-ups, or from other cool ska-punk
J'enlève tout ce que tu as de Hang-ups, ou d'autres ska-punk sympas
bands. Anyways, enjoy this one:
bandes. Quoi qu'il en soit, profitez de celui-ci :
: feedback
: commentaires
:
:
The young boy has turned into a man, and he's growing
Le jeune garçon est devenu un homme et il grandit
stronger. He's battled through things he thought he could go
plus fort. Il a lutté contre des choses qu'il pensait pouvoir faire
on no longer.
ne marche plus.
ridge
crête
:
:
ii
ii
The father stood by his side, wanting nothing more than just
Le père se tenait à ses côtés, ne voulant rien d'autre que
be his dad. But pride only answers to one call, he only
être son père. Mais l'orgueil ne répond qu'à un appel, lui seulement
ii
ii
condemns him.
le condamne.
1st horus
1er heure
: (starts out bass only!)
: (démarre la basse uniquement !)
*Played during chorus:
*Joué pendant le refrain :
And if the boy only knew his father's pain. The nights that
Et si seulement le garçon connaissait la douleur de son père. Les nuits où
he stayed up late, wondered why. Doesn't he see the future
il veillait tard et se demandait pourquoi. Ne voit-il pas l'avenir
is so bleak so bleak.
est si sombre, si sombre.
Solo:
Solo :
:
:
Father's retired now, he's left with TV and rest. The weight
Père est à la retraite maintenant, il ne lui reste plus que la télévision et le repos. Le poids
of the world and what did he do wrong, has gone to his
du monde et qu'a-t-il fait de mal, est allé à son
chest.
poitrine.
ridge
crête
:
:
He had such a good life. The family he loved were all by his
Il avait une si belle vie. La famille qu'il aimait était toute à ses côtés
side. To his son he whispered, "Goddamn this pride."
côté. À son fils, il murmura : « Putain, cette fierté. »
2nd horus
2ème heure
: (^-heavily palm muted)
: (^-fortement sourd de la paume)
D^ G^ C^ D^ G^ C^ D C G
D ^ G ^ C ^ D ^ G ^ C ^ D C G
And if the boy only knew his father's pain, the nights that
Et si seulement le garçon connaissait la douleur de son père, les nuits où
F D^ G^ C^ D^ G^
F D ^ G ^ C ^ D ^ G ^
he stayed up late, wondered why. The choices he made.
il veillait tard et se demandait pourquoi. Les choix qu'il a faits.
C^ D C G
C^DCG
Doesn't he see the future is so bleak, so bleak.
Ne voit-il pas que l'avenir est si sombre, si sombre.
reak
reak
:
:
Play F# (let ring), then mess around with feedback.
Jouez F# (laissez sonner), puis jouez avec les commentaires.
Then:
Ensuite :
*Play these riffs over the chords at the top, with the chords heavily
*Jouez ces riffs sur les accords du haut, avec les accords fortement
palm muted:
paume en sourdine :
F# * B * F# * B * F# * B
Fa# * Si * Fa# * Si * Fa# * Si
D-------*-2-2-*------*-----2-2-*------*----2-2-4-4-4s5-4-4--
D-------*-2-2-*------*-----2-2-*------*--------2-2-4-4-4s5-4-4--
(con't.)
(suite)
:
:
i
je
ii
ii
So f**k I'm all by myself, now you've gone away. You've left
Alors putain, je suis tout seul, maintenant tu es parti. Tu es parti
ii
ii
me all by myself with that f**ked up thing you said.
moi tout seul avec ce truc foutu que tu as dit.
ridge
crête
:
:
ii
ii
(*one guitar plays these chords, the other plays Fii until the Bb Bb Bb
(*une guitare joue ces accords, l'autre joue Fii jusqu'au Bb Bb Bb
part).
partie).
ii ii
ii ii
If I could forgive myself, you knew the way. Now I'm all by
Si je pouvais me pardonner, tu connaissais le chemin. Maintenant je suis là
myself, and I'm sorry.
moi-même, et je suis désolé.
:
:
But if you only knew your son's pain. How bad that he wanted
Mais si tu savais la douleur de ton fils. À quel point il voulait
you to say "you're doing just fine, you turned out to be one
à toi de dire "tu vas très bien, tu t'es avéré en être un
ii
ii
good guy", but it's too late.
bon gars", mais c'est trop tard.
Well? Whadya think? Please e-mail me and tell me I'm the king of
Bien? Qu'est-ce que tu en penses ? S'il vous plaît, envoyez-moi un e-mail et dites-moi que je suis le roi de
tab-world, or tell me I suck, I don't care. Also drop me a line if you've
tab-world, ou dis-moi que je suis nul, je m'en fiche. Écrivez-moi également si vous avez
got any changes, comments, questions about my work, or requests.
J'ai reçu des changements, des commentaires, des questions sur mon travail ou des demandes.
Thanks
Merci
Luke
Luc

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.