Weak Man Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Eski İyi Savaş - Zayıf Adam

by Good Old War

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Good Old War Weak Man

Email: mcarrico87@gmail.com
E-posta: mcarrico87@gmail.com
(http://circaboard.com/lofiversion/index.php't5557.html). It was posted by
(http://circaboard.com/lofiversion/index.php't5557.html). Tarafından gönderildi
someone with the screen name Katie, so huge thanks to her because I was
Ekran adı Katie olan biri, onun sayesinde çok teşekkür ederim çünkü ben
having trouble figuring it out. There are other GOW songs posted there that
çözmekte zorluk çekiyoruz. Orada yayınlanan başka GOW şarkıları da var
are at least partially complete. I worked out the intro and fill myself.
en azından kısmen tamamlandı. Girişi hazırladım ve kendimi doldurdum.
Intro: listen to song for rhythm
Giriş: Ritim için şarkıyı dinleyin
Fill: (6 beats)
Doldur: (6 vuruş)
Its not exact, but it fits the key and the beat. I tried to show the timing.
Kesin değil ama tuşa ve ritme uyuyor. Zamanlamayı göstermeye çalıştım.
Verse:
Ayet:
Chorus:
Koro:
Dm, Em7, Am, Am/G, D7/F#
Dm, Em7, Am, Am/G, D7/F#
Dm, Em7, Am, D7/F, D7/F#
Dm, Em7, Am, D7/F, D7/F#
Before Bridge: D7 (instead of C, B7)
Köprüden Önce: D7 (C, B7 yerine)
Bridge: G, Em, C, D, D7
Köprü: G, Em, C, D, D7
Solo: Play intro riff under solo (I think it's 12 times) and end on Am. I
Solo: Solo altında giriş riffini çalın (sanırım 12 kez) ve Am'de bitirin. ben
have not worked out the solo. I don't know if I will bother.
solo çalışmadım. Uğraşacak mıyım bilmiyorum.
Lyrics:
Şarkı sözleri:
I put the number of beats because the chord structure has an odd feel to it,
Vuruş sayısını koydum çünkü akor yapısının tuhaf bir hissi var.
in my opinion. If that is confusing just ignore it and feel it out.
bence. Eğer bu kafa karıştırıcıysa, görmezden gelin ve hissedin.
Am (16 beats)
Am (16 vuruş)
Let the music breathe upon my face
Müziğin yüzümde nefes almasına izin ver
G (4 beats) Am (8 beats)
G (4 vuruş) Am (8 vuruş)
Every step of the way
Yolun her adımında
ill 1
hasta 1
G (two beats)
G (iki vuruş)
Through the anguish I make
Çektiğim ızdırap sayesinde
Am (8 beats)
Am (8 vuruş)
Back the rest I made
Yaptığım geri kalanı geri al
G (4 beats) Am (12 beats)
G (4 vuruş) Am (12 vuruş)
I'm seeing you less clear and blue
Seni daha az net ve mavi görüyorum
Like lovers do
Aşıkların yaptığı gibi
D7 (8 beats)
D7 (8 vuruş)
You should too
Sen de yapmalısın
horus
horus
I am not playing a game with you
seninle oyun oynamıyorum
To show that I can get ahead
İlerleyebileceğimi göstermek için
Just like any weak man would do
Her zayıf adamın yapacağı gibi
When he's losing
Kaybederken
When life's confusing way to bring you down
Hayat seni yıkmanın kafa karıştırıcı yolu olduğunda
Has you got you pissing yourself
Kendine kızdırdın mı
While you're thinking out loud
Sen yüksek sesle düşünürken
Try and figure out the best approach to being true
Gerçek olmaya yönelik en iyi yaklaşımı bulmaya çalışın
Like lovers do, you should, you should too
Aşıkların yaptığı gibi sen de yapmalısın
horus
horus
I am not playing a game with you
seninle oyun oynamıyorum
To show that I can get ahead
İlerleyebileceğimi göstermek için
Just like any weak man would do
Her zayıf adamın yapacağı gibi
When he's losing
Kaybederken
ridge
sırt
(Anthony Green)
(Anthony Green)
You can't just give it all away
Hepsini öylece bırakamazsın
This is all we have saved
Bütün kurtardığımız bu
There is nothing here between us
Burada aramızda hiçbir şey yok
This is not what we had planned
planladığımız bu değildi
There's so much more
Çok daha fazlası var
Got nothing without each other
Birbirimiz olmadan hiçbir şeye sahip değiliz
We've got nothing
Hiçbir şeyimiz yok
horus
horus
I am not playing a game with you
seninle oyun oynamıyorum
To show that I can get ahead
İlerleyebileceğimi göstermek için
Just like any weak man would do
Her zayıf adamın yapacağı gibi
When he's losing
Kaybederken
I hope you enjoy playing it as much as I do.
Umarım siz de oynarken benim kadar keyif alırsınız.
~ Michael
~ Michael

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.