Regret Versuri Traducere în Română

Good Riddance - Regret

by Good Riddance

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Good Riddance Regret

*No Capo*
*Fără capo*
(INTRO)
(INTRODUCERE)
(VERSE)
(VERSE)
Everything that isn't from my time and place
Tot ce nu este din timpul și locul meu
Just fades away
Doar dispare
And I know it's only my perception
Și știu că este doar percepția mea
That clouds the things I want to hear you say
Asta întunecă lucrurile pe care vreau să te aud spunând
All the years of desperation
Toți anii de disperare
like a child without the sense to dream
ca un copil fără simțul să viseze
About a life of foolish pride
Despre o viață de mândrie prostească
How can I illustrate
Cum pot ilustra
Annihilate it now
Anihilează-l acum
(CHORUS)
(FREN)
This is everything I am
Acesta este tot ce sunt
But is it all you've ever grown to see inside
Dar este tot ce ai ajuns să vezi înăuntru?
a broken mirror for my pride
o oglindă spartă pentru mândria mea
And there's an emptiness I feel
Și simt un gol
And there's a silence to my dreams
Și este o liniște în visele mele
These painful reveries
Aceste reverii dureroase
Still punctuate those tragedies I've seen
Încă punctează acele tragedii pe care le-am văzut
(VERSE)
(VERSE)
Nobody promised that I'd be down
Nimeni nu mi-a promis că voi fi jos
It's like the savage side we've found
Este ca latura sălbatică pe care am găsit-o
Conventions we've agreed to follow
Convenții pe care am convenit să le respectăm
Defined by safe obscurity
Definit de obscuritate sigură
Applications balking at protest
Aplicații se opune la protest
We sequester and words divide
Sechestram și cuvintele împărțim
Would I resign if I broke your silence
Mi-aș da demisia dacă ți-aș rupe tăcerea
And trampled myself down inside
Și m-am călcat în picioare
(CHORUS)
(FREN)
This is everything I am
Acesta este tot ce sunt
But is it all you've ever grown to see inside
Dar este tot ce ai ajuns să vezi înăuntru?
a broken mirror for my pride
o oglindă spartă pentru mândria mea
And there's an emptiness I feel
Și simt un gol
And there's a silence to my dreams
Și este o liniște în visele mele
These painful reveries
Aceste reverii dureroase
Still punctuate those tragedies I've seen
Încă punctează acele tragedii pe care le-am văzut
(POST-CHORUS)
(POST-FREN)
And if I hold you in my dreams
Și dacă te țin în visele mele
How will I recognize your face
Cum îți voi recunoaște fața
And your silent discontent
Și nemulțumirea ta tăcută
(OUTRO)
(OUTRO)
And will my heroes find me there
Și mă vor găsi eroii mei acolo?
In another time and place
În alt timp și loc
Will I regret the time we spent?
Voi regreta timpul petrecut?
And all the symbols we've erased
Și toate simbolurile pe care le-am șters
Or the words we never traced
Sau cuvintele pe care nu le-am urmărit niciodată

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.