Moon Over Glenora Paroles Traduction Française
Gordon Downie - Lune sur Glenora
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro G
Introduction G
Well Id rather dress a wolf, you said.
Eh bien, je préfère habiller un loup, disiez-vous.
Well Id rather floss his teeth, I said.
Eh bien, je préfère lui passer la soie dentaire, dis-je.
We fought til the ferry was full and that wolf was dead.
Nous nous sommes battus jusqu'à ce que le ferry soit plein et que ce loup soit mort.
Ships ahoy and were out of the car,
Les navires sont en route et sont sortis de la voiture,
under howling winds and skies of lead,
sous des vents hurlants et des cieux de plomb,
we might as well have been crossing the ocean except this ocean is dead.
nous aurions tout aussi bien pu traverser l'océan, sauf que cet océan est mort.
Interlude G C
Intermède G C
Theres a smudge of moon over Glenora,
Il y a une tache de lune sur Glenora,
ferry spotlights on the ice ahead,
les projecteurs du ferry sur la glace devant nous,
and over your shoulder and through the snowflakes theres an aloneness.
et par-dessus ton épaule et à travers les flocons de neige, il y a une solitude.
Aloneness.
La solitude.
Aloneness as dead, as dead as that ocean is dead.
La solitude est aussi morte, aussi morte que cet océan est mort.
And that ocean is dead.
Et cet océan est mort.
Back under the glow of the interior light,
De retour sous la lueur de la lumière intérieure,
blowing hard into my hands I said,
en soufflant fort dans mes mains, j'ai dit,
Lets leave this boat to the snowflakes to the aloneness.
Laissons ce bateau aux flocons de neige, à la solitude.
Aloneness.
La solitude.
Aloneness as dead, as dead as that ocean is dead.
La solitude est aussi morte, aussi morte que cet océan est mort.
And that ocean is dead.
Et cet océan est mort.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
