Moon Over Glenora Testo Traduzione Italiana

Gordon Downie - La luna sopra Glenora

by Gordon Downie

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gordon Downie Moon Over Glenora

Intro G
IntroduzioneG
Well Id rather dress a wolf, you said.
Beh, preferirei vestire un lupo, hai detto.
Well Id rather floss his teeth, I said.
Beh, preferirei passargli il filo interdentale, dissi.
We fought til the ferry was full and that wolf was dead.
Abbiamo litigato finché il traghetto non è stato pieno e il lupo è morto.
Ships ahoy and were out of the car,
Le navi erano salve ed erano scesi dall'auto,
under howling winds and skies of lead,
sotto venti ululanti e cieli di piombo,
we might as well have been crossing the ocean except this ocean is dead.
avremmo potuto anche attraversare l'oceano, se non fosse che questo oceano è morto.
Interlude G C
Interludio G C
Theres a smudge of moon over Glenora,
C'è una macchia di luna sopra Glenora,
ferry spotlights on the ice ahead,
i riflettori del traghetto sul ghiaccio più avanti,
and over your shoulder and through the snowflakes theres an aloneness.
e sopra le tue spalle e attraverso i fiocchi di neve c'è una solitudine.
Aloneness.
Solitudine.
Aloneness as dead, as dead as that ocean is dead.
La solitudine è morta, morta come è morto quell'oceano.
And that ocean is dead.
E quell'oceano è morto.
Back under the glow of the interior light,
Di nuovo sotto il bagliore della luce interiore,
blowing hard into my hands I said,
soffiandomi forte tra le mani ho detto:
Lets leave this boat to the snowflakes to the aloneness.
Lasciamo questa barca ai fiocchi di neve alla solitudine.
Aloneness.
Solitudine.
Aloneness as dead, as dead as that ocean is dead.
La solitudine è morta, morta come è morto quell'oceano.
And that ocean is dead.
E quell'oceano è morto.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.