Moon Over Glenora Текст Песни Перевод на Русский

Гордон Дауни - Луна над Гленорой

by Gordon Downie

🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gordon Downie Moon Over Glenora

Intro G
Введение G
Well Id rather dress a wolf, you said.
«Ну, я лучше одену волка», — сказал ты.
Well Id rather floss his teeth, I said.
«Ну, я бы лучше почистил ему зубы», — сказал я.
We fought til the ferry was full and that wolf was dead.
Мы сражались до тех пор, пока паром не был полон, а волк не умер.
Ships ahoy and were out of the car,
Корабли ахой и вышли из машины,
under howling winds and skies of lead,
под завывания ветров и свинцовых небес,
we might as well have been crossing the ocean except this ocean is dead.
с тем же успехом мы могли бы пересечь океан, но этот океан мертв.
Interlude G C
Интерлюдия G C
Theres a smudge of moon over Glenora,
Над Гленорой пятно луны,
ferry spotlights on the ice ahead,
впереди прожекторы парома на льду,
and over your shoulder and through the snowflakes theres an aloneness.
а за твоим плечом и сквозь снежинки одиночество.
Aloneness.
Одиночество.
Aloneness as dead, as dead as that ocean is dead.
Одиночество так же мертво, так же мертво, как мертв тот океан.
And that ocean is dead.
И этот океан мертв.
Back under the glow of the interior light,
Вернувшись под сияние внутреннего света,
blowing hard into my hands I said,
Сильно дуя в руки, я сказал:
Lets leave this boat to the snowflakes to the aloneness.
Давай оставим эту лодку снежинкам наедине.
Aloneness.
Одиночество.
Aloneness as dead, as dead as that ocean is dead.
Одиночество так же мертво, так же мертво, как мертв тот океан.
And that ocean is dead.
И этот океан мертв.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.