The Drowning Machine Letra Traducción al Español

Gordon Downie - La máquina que se ahoga

by Gordon Downie

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gordon Downie The Drowning Machine

Another great song by a terrific artist.
Otra gran canción de un gran artista.
The drowning machine in Calgary will soon be a whitewater playground called Harvie Passage:
La máquina ahogadora de Calgary pronto se convertirá en un parque infantil de aguas bravas llamado Harvie Passage:
http://www.harviepassage.ca/
http://www.harviepassage.ca/
Intro C Am Em X2
Introducción C Am Em X2
I am the deck, you are the sea,
Yo soy la cubierta, tu eres el mar,
I am the lights on the water, you are moving underneath, underneath me.
Soy las luces en el agua, tú te mueves debajo, debajo de mí.
I am the rail, you are the sea,
Yo soy el ferrocarril, tu eres el mar,
I don't know what I'm looking at, don't know if it's even happening underneath me.
No sé lo que estoy mirando, ni siquiera sé si está sucediendo debajo de mí.
It doesn't take much. It doesn't take much to ruin a moment like this.
No hace falta mucho. No hace falta mucho para arruinar un momento como este.
They curse your name, they whisper, "please, please, please."
Maldicen tu nombre, susurran: "por favor, por favor, por favor".
They're yelling at your waves, "Stop crashing, just please bring her home to me!"
Están gritando a tus olas: "¡Deja de estrellarte, por favor tráemela a casa!"
People can be so mean, they call you, "The Drowning Machine".
La gente puede ser tan mala que te llaman "La máquina ahogadora".
I'm the entertainment, you are the sea,
Yo soy el entretenimiento, tu eres el mar,
I am the survivor, you didn't even notice me underneath.
Soy el sobreviviente, ni siquiera me notaste debajo.
I am the wreck, you are the sea,
Yo soy el naufragio, tú eres el mar,
I yelled your name cross the water, you just hummed a factory underneath me.
Grité tu nombre cruzando el agua, y acabas de tararear una fábrica debajo de mí.
It doesn't take much. It doesn't take much to ruin a moment like this.
No hace falta mucho. No hace falta mucho para arruinar un momento como este.
I call your name, I whisper, "please, please, please."
Llamo tu nombre, susurro: "por favor, por favor, por favor".
Not yelling at your waves to stop crashing, just please, bring her home to me.
No gritarles a tus olas que dejen de estrellarse, solo por favor, tráemela a casa.
But people can be so mean, they call you, "The Drowning Machine."
Pero la gente puede ser tan mala que te llaman "La máquina ahogadora".
The Drowning Machine.
La máquina de ahogar.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.