The Drowning Machine Paroles Traduction Française

Gordon Downie - La machine à se noyer

by Gordon Downie

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gordon Downie The Drowning Machine

Another great song by a terrific artist.
Encore une superbe chanson d'un artiste formidable.
The drowning machine in Calgary will soon be a whitewater playground called Harvie Passage:
La machine à noyade à Calgary sera bientôt un terrain de jeu en eau vive appelé Harvie Passage :
http://www.harviepassage.ca/
http://www.harviepassage.ca/
Intro C Am Em X2
Intro C Am Em X2
I am the deck, you are the sea,
Je suis le pont, tu es la mer,
I am the lights on the water, you are moving underneath, underneath me.
Je suis les lumières sur l'eau, tu bouges en dessous, sous moi.
I am the rail, you are the sea,
Je suis le rail, tu es la mer,
I don't know what I'm looking at, don't know if it's even happening underneath me.
Je ne sais pas ce que je regarde, je ne sais même pas si cela se passe sous moi.
It doesn't take much. It doesn't take much to ruin a moment like this.
Cela ne prend pas grand chose. Il n’en faut pas beaucoup pour gâcher un moment comme celui-ci.
They curse your name, they whisper, "please, please, please."
Ils maudissent votre nom, ils murmurent : « s'il vous plaît, s'il vous plaît, s'il vous plaît ».
They're yelling at your waves, "Stop crashing, just please bring her home to me!"
Ils crient à vos vagues : "Arrêtez de vous écraser, s'il vous plaît, ramenez-la-moi à la maison !"
People can be so mean, they call you, "The Drowning Machine".
Les gens peuvent être si méchants qu'ils vous appellent « la machine à se noyer ».
I'm the entertainment, you are the sea,
Je suis le divertissement, tu es la mer,
I am the survivor, you didn't even notice me underneath.
Je suis le survivant, tu ne m'as même pas remarqué en dessous.
I am the wreck, you are the sea,
Je suis l'épave, tu es la mer,
I yelled your name cross the water, you just hummed a factory underneath me.
J'ai crié ton nom en traversant l'eau, tu as juste fredonné une usine sous moi.
It doesn't take much. It doesn't take much to ruin a moment like this.
Cela ne prend pas grand chose. Il n’en faut pas beaucoup pour gâcher un moment comme celui-ci.
I call your name, I whisper, "please, please, please."
J'appelle ton nom, je murmure, "s'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît."
Not yelling at your waves to stop crashing, just please, bring her home to me.
Je ne crie pas à vos vagues d'arrêter de s'écraser, mais s'il vous plaît, ramenez-la-moi à la maison.
But people can be so mean, they call you, "The Drowning Machine."
Mais les gens peuvent être si méchants qu'ils vous appellent « la machine à se noyer ».
The Drowning Machine.
La machine à se noyer.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.