The Drowning Machine Songtekst Nederlandse Vertaling
Gordon Downie - De verdrinkingsmachine
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Another great song by a terrific artist.
Weer een geweldig nummer van een geweldige artiest.
The drowning machine in Calgary will soon be a whitewater playground called Harvie Passage:
De verdrinkingsmachine in Calgary zal binnenkort een wildwaterspeeltuin zijn genaamd Harvie Passage:
http://www.harviepassage.ca/
http://www.harviepassage.ca/
Intro C Am Em X2
Intro C Am Em X2
I am the deck, you are the sea,
Ik ben het dek, jij bent de zee,
I am the lights on the water, you are moving underneath, underneath me.
Ik ben de lichten op het water, jij beweegt onder, onder mij.
I am the rail, you are the sea,
Ik ben de rail, jij bent de zee,
I don't know what I'm looking at, don't know if it's even happening underneath me.
Ik weet niet waar ik naar kijk, ik weet niet of het zelfs onder mij gebeurt.
It doesn't take much. It doesn't take much to ruin a moment like this.
Er is niet veel voor nodig. Er is niet veel voor nodig om een moment als dit te verpesten.
They curse your name, they whisper, "please, please, please."
Ze vervloeken je naam, ze fluisteren: 'Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft.'
They're yelling at your waves, "Stop crashing, just please bring her home to me!"
Ze schreeuwen tegen je golven: "Stop met crashen, breng haar alsjeblieft naar huis!"
People can be so mean, they call you, "The Drowning Machine".
Mensen kunnen zo gemeen zijn dat ze je 'de verdrinkingsmachine' noemen.
I'm the entertainment, you are the sea,
Ik ben het entertainment, jij bent de zee,
I am the survivor, you didn't even notice me underneath.
Ik ben de overlevende, je hebt mij daaronder niet eens opgemerkt.
I am the wreck, you are the sea,
Ik ben het wrak, jij bent de zee,
I yelled your name cross the water, you just hummed a factory underneath me.
Ik schreeuwde je naam over het water, jij neuriede gewoon een fabriek onder mij.
It doesn't take much. It doesn't take much to ruin a moment like this.
Er is niet veel voor nodig. Er is niet veel voor nodig om een moment als dit te verpesten.
I call your name, I whisper, "please, please, please."
Ik roep je naam, ik fluister, "alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft."
Not yelling at your waves to stop crashing, just please, bring her home to me.
Ik schreeuw niet tegen je golven dat ze moeten stoppen met crashen, maar breng haar alsjeblieft naar huis.
But people can be so mean, they call you, "The Drowning Machine."
Maar mensen kunnen zo gemeen zijn dat ze je 'de verdrinkingsmachine' noemen.
The Drowning Machine.
De verdrinkingsmachine.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
