Vancouver Divorce Songtekst Nederlandse Vertaling

Gordon Downie - Echtscheiding in Vancouver

by Gordon Downie

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gordon Downie Vancouver Divorce

What the hell is this?
Wat is dit in godsnaam?
You said, "It's art, just fucking mirror it."
Je zei: "Het is kunst, spiegel het gewoon."
Where did we go wrong?
Waar zijn we fout gegaan?
If not here, where do we belong?
Als we hier niet zijn, waar horen we dan thuis?
In a shot of sun off an airplane far above her?
In een zonnestraal van een vliegtuig ver boven haar?
In the glint of a foot-burnished manhole cover?
In de glans van een met de voeten gepolijst putdeksel?
In a light, a sign of one kind or another?
In een licht, een teken van een of andere soort?
In the gleaming eye of a fighter or a lover?
In het glanzende oog van een vechter of een minnaar?
Sitting here at the Hortons,
Ik zit hier bij de Hortons,
so you know this is important.
zodat je weet dat dit belangrijk is.
If not here, then where?
Als het niet hier is, waar dan wel?
If not now, then when?
Zo niet nu, wanneer dan wel?
When a feather's an immovable force?
Wanneer een veer een onbeweeglijke kracht is?
When the stampede's an obstacle course?
Wanneer de stormloop een hindernisbaan is?
When Ancient Train has hit Ol' Transient Horse?
Wanneer Ancient Train Ol' Transient Horse heeft geraakt?
When we're a Vancouver divorce?
Wanneer zijn we in Vancouver gescheiden?
Now that we've hammered the last spike
Nu we de laatste piek hebben geslagen
and we've punched the railroad through,
en we hebben de spoorlijn er doorheen geslagen,
thought there'd be more to say,
dacht dat er nog meer te zeggen was,
thought there'd be more to do.
dacht dat er nog meer te doen was.
I love your paintings -- don't take your colours away.
Ik hou van je schilderijen - neem je kleuren niet weg.
I've grown more fearful of them every day.
Ik ben elke dag banger voor ze geworden.
Swimming up their dark rivers to discover your source,
Zwemmend in hun donkere rivieren om je bron te ontdekken,
a source of strange and unrequited remorse.
een bron van vreemd en onbeantwoord berouw.
And I found the end of the world, of course,
En ik vond natuurlijk het einde van de wereld,
but it's not the end of the world, of course.
maar het is natuurlijk niet het einde van de wereld.
It's just a Vancouver divorce.
Het is gewoon een scheiding in Vancouver.
It's just a Vancouver divorce.
Het is gewoon een scheiding in Vancouver.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.