Vancouver Divorce Letras Tradução em Português

Gordon Downie - Divórcio de Vancouver

by Gordon Downie

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gordon Downie Vancouver Divorce

What the hell is this?
Que diabos é isso?
You said, "It's art, just fucking mirror it."
Você disse: "É arte, apenas espelhe isso."
Where did we go wrong?
Onde foi que erramos?
If not here, where do we belong?
Se não estivermos aqui, a que lugar pertencemos?
In a shot of sun off an airplane far above her?
Em uma foto de sol de um avião bem acima dela?
In the glint of a foot-burnished manhole cover?
No brilho de uma tampa de bueiro polida?
In a light, a sign of one kind or another?
Sob uma luz, um sinal de um tipo ou de outro?
In the gleaming eye of a fighter or a lover?
Nos olhos brilhantes de um lutador ou de um amante?
Sitting here at the Hortons,
Sentado aqui no Hortons,
so you know this is important.
então você sabe que isso é importante.
If not here, then where?
Se não estiver aqui, então onde?
If not now, then when?
Se não agora, então quando?
When a feather's an immovable force?
Quando uma pena é uma força imóvel?
When the stampede's an obstacle course?
Quando a debandada é uma pista de obstáculos?
When Ancient Train has hit Ol' Transient Horse?
Quando o Ancient Train atingiu o Ol 'Transient Horse?
When we're a Vancouver divorce?
Quando estamos em um divórcio em Vancouver?
Now that we've hammered the last spike
Agora que martelamos o último pico
and we've punched the railroad through,
e perfuramos a ferrovia,
thought there'd be more to say,
pensei que haveria mais a dizer,
thought there'd be more to do.
pensei que haveria mais o que fazer.
I love your paintings -- don't take your colours away.
Eu amo suas pinturas - não tire suas cores.
I've grown more fearful of them every day.
Fiquei com mais medo deles a cada dia.
Swimming up their dark rivers to discover your source,
Nadando pelos seus rios escuros para descobrir a sua fonte,
a source of strange and unrequited remorse.
uma fonte de remorso estranho e não correspondido.
And I found the end of the world, of course,
E eu encontrei o fim do mundo, claro,
but it's not the end of the world, of course.
mas não é o fim do mundo, claro.
It's just a Vancouver divorce.
É apenas um divórcio em Vancouver.
It's just a Vancouver divorce.
É apenas um divórcio em Vancouver.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.