Home From the Forest Testo Traduzione Italiana
Gordon Lightfoot - Casa dalla foresta
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
CAPO: 2nd Fret
CAPO: 2° tasto
INTRO:
INTRODUZIONE:
VRS 1:
VRS1:
Oh, the neon lights were flashing and the icy wind did blow
Oh, le luci al neon lampeggiavano e soffiava davvero un vento gelido
~ Am F C
~ Sono F C
The water seeped into his shoes and the drizzle turned to snow
L'acqua gli penetrò nelle scarpe e la pioggerellina si trasformò in neve
His eyes were red, his hopes were dead and the wine was running low
I suoi occhi erano rossi, le sue speranze erano morte e il vino stava finendo
And the old man came home
E il vecchio tornò a casa
From the forest
Dalla foresta
VRS 2:
VRS2:
His tears fell on the sidewalk as he stumbled in the street
Le sue lacrime cadevano sul marciapiede mentre inciampava per la strada
~ Am F C
~ Sono F C
A dozen faces stopped to stare, but no one stopped to speak
Una dozzina di volti si fermarono a fissarlo, ma nessuno si fermò a parlare
For his castle was a hallway and the bottle was his friend
Perché il suo castello era un corridoio e la bottiglia era sua amica
And the old man stumbled in
E il vecchio inciampò
From the forest
Dalla foresta
VRS 3:
VRS3:
Up a dark and dingy staircase the old man made his way
Il vecchio salì una scala buia e sporca
~ Am F C
~ Sono F C
His ragged coat around him, as upon his cot he lay
Il suo cappotto cencioso lo avvolgeva, come se giacesse sulla sua branda
And he wondered how it happened that he ended up this way
E si chiedeva come fosse potuto finire così
Getting lost like a fool
Perdersi come un pazzo
In the forest
Nella foresta
VRS 4:
VRS4:
And as he lay there sleeping a vision did appear
E mentre giaceva lì addormentato gli apparve una visione
~ Am F C
~ Sono F C
Upon his mantle shining, a face of one so dear
Sul suo mantello risplende il volto di una persona così cara
Who had loved him in the springtime of a long forgotten year
Che lo aveva amato nella primavera di un anno a lungo dimenticato
When the wildflowers did bloom
Quando i fiori di campo sbocciarono
In the forest
Nella foresta
VRS 5:
VRS5:
She touched his grizzled fingers and she called him by his name
Toccò le sue dita brizzolate e lo chiamò per nome
~ Am F C
~ Sono F C
And then he heard the joyful sound of children at their games
E poi udì il suono gioioso dei bambini che giocavano
In an old house on a hillside, in some forgotten town
In una vecchia casa su una collina, in qualche città dimenticata
Where the river runs down
Dove scorre il fiume
From the forest
Dalla foresta
VRS 6:
VRS6:
With a mighty roar the big jet soars above the canyon streets
Con un possente ruggito il grande jet si libra sopra le strade del canyon
~ Am F C
~ Sono F C
And the con men con, but life goes on, for the city never sleeps
E i truffatori truffano, ma la vita va avanti, perché la città non dorme mai
And to an old forgotten soldier, the dawn will come no more
E per un vecchio soldato dimenticato l'alba non arriverà più
N.C. F G
N.C.F G
For the old man has come home
Perché il vecchio è tornato a casa
From the forest
Dalla foresta
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
