Home From the Forest Letras Tradução em Português
Gordon Lightfoot - casa da floresta
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
CAPO: 2nd Fret
CAPO: 2º traste
INTRO:
INTRODUÇÃO:
VRS 1:
VRS 1:
Oh, the neon lights were flashing and the icy wind did blow
Oh, as luzes de néon estavam piscando e o vento gelado soprou
~ Am F C
~ Sou F C
The water seeped into his shoes and the drizzle turned to snow
A água penetrou em seus sapatos e a garoa virou neve
His eyes were red, his hopes were dead and the wine was running low
Seus olhos estavam vermelhos, suas esperanças estavam mortas e o vinho estava acabando
And the old man came home
E o velho voltou para casa
From the forest
Da floresta
VRS 2:
VRS 2:
His tears fell on the sidewalk as he stumbled in the street
Suas lágrimas caíram na calçada enquanto ele tropeçava na rua
~ Am F C
~ Sou F C
A dozen faces stopped to stare, but no one stopped to speak
Uma dúzia de rostos pararam para olhar, mas ninguém parou para falar
For his castle was a hallway and the bottle was his friend
Pois o castelo dele era um corredor e a garrafa era sua amiga
And the old man stumbled in
E o velho tropeçou
From the forest
Da floresta
VRS 3:
VRS 3:
Up a dark and dingy staircase the old man made his way
Subindo uma escada escura e suja, o velho seguiu seu caminho
~ Am F C
~ Sou F C
His ragged coat around him, as upon his cot he lay
Seu casaco esfarrapado em volta dele, como em sua cama ele estava deitado
And he wondered how it happened that he ended up this way
E ele se perguntou como aconteceu que ele acabou assim
Getting lost like a fool
Se perdendo como um tolo
In the forest
Na floresta
VRS 4:
VRS 4:
And as he lay there sleeping a vision did appear
E enquanto ele dormia, uma visão apareceu
~ Am F C
~ Sou F C
Upon his mantle shining, a face of one so dear
Sobre seu manto brilhando, o rosto de alguém tão querido
Who had loved him in the springtime of a long forgotten year
Quem o amou na primavera de um ano há muito esquecido
When the wildflowers did bloom
Quando as flores silvestres floresceram
In the forest
Na floresta
VRS 5:
VRS 5:
She touched his grizzled fingers and she called him by his name
Ela tocou seus dedos grisalhos e o chamou pelo nome
~ Am F C
~ Sou F C
And then he heard the joyful sound of children at their games
E então ele ouviu o som alegre das crianças brincando
In an old house on a hillside, in some forgotten town
Em uma casa antiga numa encosta, em alguma cidade esquecida
Where the river runs down
Onde o rio desce
From the forest
Da floresta
VRS 6:
VRS 6:
With a mighty roar the big jet soars above the canyon streets
Com um rugido poderoso, o grande jato voa acima das ruas do cânion
~ Am F C
~ Sou F C
And the con men con, but life goes on, for the city never sleeps
E os vigaristas enganam, mas a vida continua, pois a cidade nunca dorme
And to an old forgotten soldier, the dawn will come no more
E para um velho soldado esquecido, o amanhecer não chegará mais
N.C. F G
N.C.FG
For the old man has come home
Pois o velho voltou para casa
From the forest
Da floresta
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
