Let It Ride Versuri Traducere în Română
Gordon Lightfoot - Let It Ride
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
CAPO: 4th Fret
CAPO: al 4-lea fret
INTRO:
INTRODUCERE:
VRS 1:
VRS 1:
These are just the simple facts I will relate to you
Acestea sunt doar faptele simple pe care vi le voi relata
Though they are not connected, each and every one is true
Deși nu sunt conectate, fiecare dintre ele este adevărată
If they seem a bit untidy, well unravelling them is fun
Dacă par puțin neîngrijiți, este distractiv să le descurci
I will not stand corrected, I have not harmed anyone
Nu voi fi corectat, nu am făcut rău nimănui
HORUS:
HORUS:
I just let it ride
Am lăsat-o să călătorească
Ride, let it ride
Călărește, lasă-l să călătorească
Leave on the evening tide
Pleacă pe mareea de seară
Just let it ride
Lasă-l să călătorească
VRS 2:
VRS 2:
When I listen to my heart, I sometimes fail to find
Când îmi ascult inima, uneori nu reușesc să găsesc
One sane and simple answer on the bright side of my mind
Un răspuns sănătos și simplu în partea bună a minții mele
Even when I'm sleeping, I can't seem to unwind
Chiar și când dorm, nu mă pot relaxa
I just let it ride
Am lăsat-o să călătorească
VRS 3:
VRS 3:
I knew a man from Windsor who went to Detroit every night
Cunoșteam un bărbat din Windsor care mergea la Detroit în fiecare seară
And Stateside of the tunnel, customs agents gave him flight
Și în partea Statelor Unite ale tunelului, agenții vamali i-au dat zborul
He threw his stash in the river and his bedroll on the ground
Și-a aruncat hama în râu și și-a aruncat patul pe pământ
And when they finally got there, a sleeping man was all that they found
Și când au ajuns în sfârșit acolo, un bărbat adormit a fost tot ce au găsit
HORUS:
HORUS:
He just let it ride
Doar a lăsat-o să călătorească
Ride, let it ride
Călărește, lasă-l să călătorească
Leave on the evening tide
Pleacă pe mareea de seară
Just let it ride
Lasă-l să călătorească
VRS 4:
VRS 4:
Hear the steeple bells ring out above my lobster pots
Auzi clopotele clopotelor răsunând deasupra vaselor mele cu homari
I might be out here fishing, man, but that ain't where it stops
S-ar putea să pescuiesc, omule, dar nu se oprește aici
The mouths I feed are many and they all say, "Thanks a lot"
Gurile pe care le hrănesc sunt multe și toți spun: „Mulțumesc mult”
They just let it ride
L-au lăsat să călătorească
VRS 5:
VRS 5:
One day when I'm old and grey and consider what's gone by
Într-o zi când sunt bătrân și cenușiu și mă gândesc la ce sa întâmplat
I always will be proud of every tear I've ever cried
Întotdeauna voi fi mândru de fiecare lacrimă pe care am plâns-o vreodată
And all of the old jokes we told around the candle light
Și toate glumele vechi pe care le-am spus la lumina lumânării
To all those tender damsels who had helped us in the night
Tuturor acelor domnișoare tandre care ne ajutaseră noaptea
HORUS:
HORUS:
They just let it ride
L-au lăsat să călătorească
Ride, let it ride
Călărește, lasă-l să călătorească
Leave on the evening tide
Pleacă pe mareea de seară
Just let it ride
Lasă-l să călătorească
I'm gonna let it ride
O să-l las să călătorească
VRS 6:
VRS 6:
Here's to the girls from London and the ones from Montreal
Iată fetele din Londra și cele din Montreal
We never will forget them, we still fantasize them all
Nu le vom uita niciodată, încă le fantezim pe toate
I knew one in St. Louis on a Missouri afternoon
Am cunoscut unul în St. Louis într-o după-amiază din Missouri
I met one up in Shanghai and another in Rangoon
L-am întâlnit pe unul în Shanghai și pe altul în Rangoon
HORUS:
HORUS:
I just let it ride
Am lăsat-o să călătorească
Ride, let it ride
Călărește, lasă-l să călătorească
Leave on the evening tide
Pleacă pe mareea de seară
Just let it ride
Lasă-l să călătorească
HORUS:
HORUS:
Ride, ride, ride
Călărește, călărește, călărește
I'm gonna let it ride
O să-l las să călătorească
Leave on the evening tide
Pleacă pe mareea de seară
Just let it ride
Lasă-l să călătorească
OUTRO:
OUTRO:
(## fade to end ##)
(## se estompează până la sfârșit ##)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
