Miguel Testo Traduzione Italiana

Gordon Lightfoot-Miguel

by Gordon Lightfoot

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gordon Lightfoot Miguel

CAPO: 2nd Fret
CAPO: 2° tasto
INTRO:
INTRODUZIONE:
VRS 1:
VRS1:
Never had much to say, he traveled alone with no friends
Non ha mai avuto molto da dire, viaggiava da solo senza amici
Like a shadowy ghost at dawn he came and he went
Come un fantasma oscuro all'alba veniva e se ne andava
Through the woodland swiftly gliding
Attraverso il bosco scivolando rapidamente
To the young maid he came riding
Giunse a cavallo dalla giovane serva
Where she'd run to meet him by the garden wall
Dove lei gli correva incontro vicino al muro del giardino
VRS 2:
VRS2:
"Oh, my sweet Miguel, I will never tell
"Oh, mio dolce Miguel, non lo dirò mai
"No one will ever know, what I know too well"
"Nessuno saprà mai quello che so troppo bene"
And he'd smile and lay his head on her breast
E lui sorrideva e appoggiava la testa sul suo seno
And he'd say, "I have no fear"
E lui diceva: "Non ho paura"
"They're waiting for me to cross the border, to swim the river
"Stanno aspettando che io attraversi il confine, che attraversi il fiume a nuoto
VRS 3:
VRS3:
"'Cause I've done that before
"Perché l'ho già fatto prima
"To see my true love's smiling face
"Vedere il volto sorridente del mio vero amore
"A hundred times or more"
"Cento volte o più"
"Oh, my sweet Miguel" she cried
"Oh, mio dolce Miguel", gridò
"I'll love you till I die"
"Ti amerò fino alla morte"
INTRLU:
INTRLU:
VRS 4:
VRS4:
He was born to the south, in Mexico, they say
È nato al sud, in Messico, dicono
The child of a man who had soon gone away
Il figlio di un uomo che presto se n'era andato
But his mother loved him dearly
Ma sua madre lo amava teneramente
And she would take him yearly
E lei lo avrebbe portato con sé ogni anno
To the great Cathedral in St. Augustine
Alla grande Cattedrale di Sant'Agostino
VRS 5:
VRS5:
"Oh, my young Miguel, listen to the bell
"Oh, mio giovane Miguel, ascolta il campanello
"Of my poverty, you must never tell"
"Della mia povertà non bisogna mai raccontarla"
And he cried himself to sleep in the night
E la notte pianse fino ad addormentarsi
And he vowed to make things right
E ha promesso di sistemare le cose
So he took the gun down from the wall and he paid a call
Quindi ha staccato la pistola dal muro e ha fatto una telefonata
VRS 6:
VRS6:
He knew she'd understand
Sapeva che lei avrebbe capito
A lawman came to capture him
Un uomo della legge venne a catturarlo
The gun jumped in his hand
La pistola gli saltò in mano
"Oh, Miguel", the mother cried
"Oh, Miguel", gridò la madre
"You must run, son, or you'll die"
"Devi scappare, figliolo, o morirai"
INTRLU:
INTRLU:
VRS 7:
VRS7:
So the story is told of his true love across the line
Quindi viene raccontata la storia del suo vero amore oltre la linea
As strong as the oak and as sweet as the vine
Forte come la quercia e dolce come la vite
And the child she bore him
E il bambino che lei gli ha dato
Came on the fateful morning
È venuto la fatidica mattina
When they sent him to his final rest
Quando lo mandarono al suo riposo finale
VRS 8:
VRS8:
Oh, my sweet Miguel, listen to the bell
Oh, mio dolce Miguel, ascolta il campanello
No one will ever know, of what I know too well
Nessuno lo saprà mai, quello che so troppo bene
Then she'd smile and lay the child on her breast
Poi sorrideva e si metteva il bambino sul seno
And she'd say, "I have no fear
E lei diceva: "Non ho paura
"I'm waiting for you to cross the border, to swim the river"
"Ti aspetto per attraversare il confine, per nuotare nel fiume"
VRS 9:
VRS9:
'Cause you've done that before
Perché l'hai già fatto prima
To see your true love's smiling face
Per vedere il volto sorridente del tuo vero amore
A hundred times or more
Cento volte o più
"Oh, my sweet Miguel", she cried
"Oh, mio dolce Miguel", gridò
"I'll love you till I die"
"Ti amerò fino alla morte"

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.