Miguel Letras Tradução em Português

Gordon Lightfoot-Miguel

by Gordon Lightfoot

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gordon Lightfoot Miguel

CAPO: 2nd Fret
CAPO: 2º traste
INTRO:
INTRODUÇÃO:
VRS 1:
VRS 1:
Never had much to say, he traveled alone with no friends
Nunca tive muito a dizer, ele viajou sozinho sem amigos
Like a shadowy ghost at dawn he came and he went
Como um fantasma sombrio ao amanhecer ele veio e foi
Through the woodland swiftly gliding
Através da floresta deslizando rapidamente
To the young maid he came riding
Para a jovem empregada ele veio cavalgando
Where she'd run to meet him by the garden wall
Onde ela correu para encontrá-lo no muro do jardim
VRS 2:
VRS 2:
"Oh, my sweet Miguel, I will never tell
"Oh, meu doce Miguel, eu nunca vou contar
"No one will ever know, what I know too well"
"Ninguém jamais saberá o que eu sei muito bem"
And he'd smile and lay his head on her breast
E ele sorria e deitava a cabeça no peito dela
And he'd say, "I have no fear"
E ele diria: "Não tenho medo"
"They're waiting for me to cross the border, to swim the river
"Eles estão esperando que eu atravesse a fronteira, para nadar no rio
VRS 3:
VRS 3:
"'Cause I've done that before
"Porque eu já fiz isso antes
"To see my true love's smiling face
"Para ver o rosto sorridente do meu verdadeiro amor
"A hundred times or more"
"Cem vezes ou mais"
"Oh, my sweet Miguel" she cried
"Oh, meu doce Miguel" ela chorou
"I'll love you till I die"
"Eu vou te amar até morrer"
INTRLU:
INTRLU:
VRS 4:
VRS 4:
He was born to the south, in Mexico, they say
Ele nasceu no sul, no México, dizem
The child of a man who had soon gone away
O filho de um homem que logo partiu
But his mother loved him dearly
Mas sua mãe o amava muito
And she would take him yearly
E ela o levaria anualmente
To the great Cathedral in St. Augustine
Para a grande Catedral de Santo Agostinho
VRS 5:
VRS 5:
"Oh, my young Miguel, listen to the bell
"Oh, meu jovem Miguel, ouça a campainha
"Of my poverty, you must never tell"
"Da minha pobreza, você nunca deve contar"
And he cried himself to sleep in the night
E ele chorou até dormir à noite
And he vowed to make things right
E ele prometeu consertar as coisas
So he took the gun down from the wall and he paid a call
Então ele tirou a arma da parede e fez uma ligação
VRS 6:
VRS 6:
He knew she'd understand
Ele sabia que ela entenderia
A lawman came to capture him
Um homem da lei veio capturá-lo
The gun jumped in his hand
A arma pulou em sua mão
"Oh, Miguel", the mother cried
"Ah, Miguel", chorou a mãe
"You must run, son, or you'll die"
"Você deve correr, filho, ou você morrerá"
INTRLU:
INTRLU:
VRS 7:
VRS 7:
So the story is told of his true love across the line
Então a história é contada sobre seu verdadeiro amor do outro lado da linha
As strong as the oak and as sweet as the vine
Tão forte como o carvalho e tão doce como a videira
And the child she bore him
E a criança que ela lhe deu
Came on the fateful morning
Veio na manhã fatídica
When they sent him to his final rest
Quando eles o enviaram para seu descanso final
VRS 8:
VRS 8:
Oh, my sweet Miguel, listen to the bell
Oh, meu doce Miguel, ouça a campainha
No one will ever know, of what I know too well
Ninguém jamais saberá, do que eu sei muito bem
Then she'd smile and lay the child on her breast
Então ela sorria e colocava a criança em seu peito
And she'd say, "I have no fear
E ela diria: "Não tenho medo
"I'm waiting for you to cross the border, to swim the river"
“Estou esperando você cruzar a fronteira, nadar no rio”
VRS 9:
VRS 9:
'Cause you've done that before
Porque você já fez isso antes
To see your true love's smiling face
Para ver o rosto sorridente do seu verdadeiro amor
A hundred times or more
Cem vezes ou mais
"Oh, my sweet Miguel", she cried
"Oh, meu doce Miguel", ela chorou
"I'll love you till I die"
"Eu vou te amar até morrer"

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.